ONE OK ROCK

Kalo ditanya band jepang favoritnya apa? aku akan jawab salah satunya ONE OK ROCK, kenapa salah satu, karena aku punya salah banyak, kayak aku suka uverWORLD, My First Story, Supercell, Scandal dan banyak band lainnya. Sebenernya aku suka ONE OK ROCK karena dia ngisi soundtrack Live Action Kenshin lagu the Begining, sedangkan mereka udah ada sejak tahun 2007 ketika album pertama muncul, yah tapi menurutku di Indonesia juga tahun 2012 an ketika Live Action Kenshin muncul ONE OK ROCK terkenal. Aku gak akan bahas detail tentang band ini karena udah banyak website dan blog yang bahas profile lengkap mereka, tapi tetep kan harus ada walaupun dikit, hehe..

Lanjutkan membaca “ONE OK ROCK”

Avril Lavigne


 Hey Heay Rock Girl . . .

Cewek dengan nama lengkap Avril Ramona Lavigne Whibley ini kelahiran Belleville, Ontario Kanada 27 September 1984, cantik bukan dan keres pastinya ^^, biasa dikenal dengan nama Avril Lavigne adalah seorang penyanyi pop-punk, Ayahnya bernama John Lavigne, ibunya bernama Judy Lavigne (sama2 Lavigne Hehe nama Keluarga dr Ibunya), avril punya kakak laki2 bernama Matt Lavigne dan adik perempuan bernama Michelle Lavigne. Avril memang berbakat di bidang ini sejak umur 2 tahun, Avril memenangkan kompetisi bernyanyi dalam tour resmi penyanyi Kanada, Shania Twain. Saat usia Avril menjelang 16 tahun, dia didaftarkan oleh Ken Krongard, seorang artis dan jurnalis, wakil dari perusahaan rekaman Arista. Ken mengundang Antonio “L.A.” Reid untuk mendengarkan nyanyian Avril disebuah studio rekaman milik Peter Zizzo di New York. Nah dari sini Mbak avril mulai Keren,,heheh

Hingga kini, Lavigne telah merilis 3 buah album studio, yaitu Let Go (2002) yang terjual lebih dari 19 juta diseluruh dunia dengan 9 juta di US, Under My Skin (2004) yang terjual lebih dari 12 juta diseluruh dunia dan 4 juta di US, dan The Best Damn Thing (2007) yang terjual lebih dari 9 juta dan 2,5 juta di US. Lavigne juga telah memproduksi delapan singel internasional, diantaranya adalah “Complicated”, “Sk8er Boi”, “I’m with You”, “Don’t Tell Me”, “My Happy Ending”, “Girlfriend”, “When You’re Gone” dan “What The Hell”. Lavigne pun mengisi soundtrack untuk film Alice in Wonderland dengan lagu yang berjudul “Alice”. Ia telah menjual rekaman album dan singelnya sebanyak kurang lebih 45 juta diseluruh dunia.

G’ hanya nyanyi tp jg bisa maen gitar akustik, piano, dan drum, dia jg menulis lagu – lagunya, sebagai model dan aktris jg, mulai aktif menyanyi dari tahun 1999 sampai sekarang, untuk info lebih lanjut dapak liat di official websitenya mbak Avril, check this out : www.avrillavigne.com

Beberapa penghargaan yang ditulis di Wikipedia.org pada tahun 2006, Majalah Bisnis Kanada memposisikannya dalam posisi ke-7 wanita Kanada paling mengagumkan di Hollywood, dan pada tahun 2007 dia memenangkan 9 nominasi Jabra Music Contest untuk kategori Best Band In The World, berdasarkan pilihan penggemar diseluruh dunia. Hmm Great ha..

Hingga kini, Lavigne telah merilis 4 album, yaitu Let Go (2002) yang terjual lebih dari 19 juta diseluruh dunia dengan 9 juta di US, Under My Skin (2004) yang terjual lebih dari 12 juta diseluruh dunia dan 4 juta di US, dan The Best Damn Thing (2007) yang terjual lebih dari 9 juta dan 2,5 juta di US, dan yang terakhir Goodbye Lullaby(2011). Lavigne juga telah memproduksi singel internasional, diantaranya adalah “Complicated”, “Sk8er Boi”, “I’m with You”, “Don’t Tell Me”, “My Happy Ending”, “Girlfriend”, “Smile”, “When You’re Gone” dan “What The Hell”. Lavigne pun mengisi soundtrack untuk film Alice in Wonderland dengan lagu yang berjudul “Alice”. Ia telah menjual rekaman album dan singelnya sebanyak kurang lebih 45 juta diseluruh dunia. Hmm emang hebat yang masuk daftar orang2 yang aku suka heheh..

Avril Lavigne dilahirkan disebuah kota kecil, Napanee, Ontario. Kemampuan Avril dalam bernyanyi telah diketahui sejak ia berumur 2 tahun, ketika ibunya mengatakan bahwa Avril telah mulai ikut menyanyi lagu-lagu rohani di gereja. Keluarga Avril pindah ke Napanee saat dia berumur 5 tahun. Pada tahun 1998, Avril memenangkan kompetisi bernyanyi dalam tour resmi penyanyi Kanada, Shania Twain. Avril menyanyikan lagu Shania yang berjudul What Made You Say That.

Saat usia Avril menjelang 16 tahun, dia didaftarkan oleh Ken Krongard, seorang artis dan jurnalis, wakil dari perusahaan rekaman Arista. Ken mengundang Antonio “L.A.” Reid untuk mendengarkan nyanyian Avril disebuah studio rekaman milik Peter Zizzo di New York. Selanjutnya Avril melengkapi kontrak album perdananya, Let Go.

Album pertama Avril, Let Go, dirilis pada tanggal 4 Juni 2002 di Amerika Serikat, menduduki posisi 2 disana, dan menduduki posisi 1 di Australia, Kanada, Inggris, dan beberapa negara lainnya, dengan hits singel lagu “Complicated“, “Sk8er Boi“, “I’m with You“, dan “Losing Grip“. Album ini sangat sukses dan terjual lebih dari 17 juta diseluruh dunia, 7 juta nya terjual di US.

Ditahun 2004, tepatnya tanggal 25 Mei 2004, Lavigne merilis album kedua yang bertitel Under My Skin dengan hits singel lagu “Don’t Tell Me“, “My Happy Ending“, “Nobody’s Home, “He Wasn’t“, dan “Fall to Pieces“. Album ini mengikuti jejak sukses dari Let Go, terjual 12 juta diseluruh dunia dan 4 juta terjual di US.

Album ketiga Avril, The Best Damn Thing dirilis pada tanggal 17 April 2007. Album ini cukup mengejutkan, karena Avril mengubah gaya bernyanyinya yang sebelumnya sangat kental dengan rock dan warna-warna gelap, menjadi lebih ceria dan berwarna pink. Album ini mempunyai hits singel lagu “Girlfriend“, “When You’re Gone”, “Hot”, dan “The Best Damn Thing”.

Avril pun pernah beberapa kali mengisi soundtrack film, diantaranya adalah film Eragon dengan singel “Keep Holding On” dan yang terbaru, film Alice in Wonderland dengan singel berjudul “Alice”.

Aliran music Avril Sebenarnya adalah Pop/Punk/Rock, tetapi All Music Guide dan para pengamat musik lainya menjelakan bahwa aliran musik Avril adalah Punk, Punk-pop, Pop/Rock, Alternative Rock, Alterrnative Pop-rock, Modern Rock dan Post-Grunge. Avril mengatakan bahwa “I’m not punk”. Avril juga menjelaskan kepada MTV Essential “I’m a rocker chic and not completely pop”. Walaupun dia mengutip bahwa aliran musiknya adalah punk dan menggambarkan sebagai hasil pengaruh, aliran musiknya telah diberi nama umum dengan punk tahun 1970an.

Hal lain yang menarik dari pernyataan Avril  pada sebuah wawancara pada bulan September 2006, dia menjelaskan “When I was in high school I was a little shit, hanging out with the guys, gettting drunk, getting in fights, playing hockey. My band were all guys, so I was only around guys, but when I got older I started being more of a chick. I broke out on the scence lookina like the 17-year-old that I was. And from then to now I look really different – but that’s called growing up”. Hal ini juga dikutip di Wikipedia.org

Bulan Februari 2004, dia mulai menjalin hubungan khusus dengan penyanyi Kanada Deryck Whibley, yang merupakan vokalis utama/gitaris pop punk band Sum 41. Pada tanggal 27 Juni 2005, Avril dan Deryck berwisata romantis ke Venice, Italia. Pasangan ini menikah disebuah gereja katholik dengan upacara pernikahan secara agamis dengan disaksikan sekitar 110 tamu undangan pada tanggal 15 Juli 2006, di sebuah lahan pribadi di California coastal city of Montecito. Saat ditanya apakah mereka siap untuk diberi keturunan, mereka mengatakan “not right now but somewhere down the road”. Namun ternyata sekarang hubungan mereka tidak abadi lagi, hal tersebut dikarenaan perselingkuhan yang terjadi antara Deryck dengan Hilton. Avril pun menggugat cerai.

Diskografi dari Wikipedia.org

Tahun Judul album Singel Cover
2002 Let Go
2004 Under My Skin
2007 The Best Damn Thing
  • Girlfriend
  • “When You’re Gone”
  • “Hot”
  • “The Best Damn Thing”
2011 Goodbye Lullaby

 

YUI LIRIK ALBUM – HOLIDAY IN THE SUN

YUI LIRIK ALBUM – HOLIDAY IN THE SUN
credits to: dark prince

to Mother

Datte anata itta ja nai
Namidagoe utsumuita mama

Uso mo tsukenaku nattara
Ikite yukenaku naru yo to

Aisarete itai to omou kara
Donna itami datte
Waratte miseta ah ah

Kanashimi tte
Atashi hitori dake nara
Taerareru no ni

Yasashisa tte
Zankoku yo ne?

Kokoro made
Midareru mono

Zutto issho ni itai kedo
Kirai na toko ga fueru hibi

Nita mono doushi nanda yo ne?
Wakaru you na ki mo shiteru

Aishiaeru hito ga dekita no
Sonna hi ga kureba
Kawareru kana ah ah

Shiawase tte
Mahou mitai ni
Kagayaite kurenai kedo

Nikushimi tte
Sasai na surechigai desho?
Nakanaide

Taka ga unmei nante
Kaete yukeru n da tte
Ie wo tobidashite yoru ni naita

Daremo inai kouen no benchi de
Mukae ni kite kureru no wo matte ita

Kanashimi tte
Yorisoeba doko to naku
Atatakakute

Yasashisa tte
Soba ni areba futo
Amaete shimau mono

Nee
Shiawase yo
Tabun
Atashi

Anata ga
Ita n dakara
**********************************

Again

Yume no tsuzuki
Ooikakete ita hazu na no ni

Magarikunetta hosoi michi
Hito ni tsumazuku

Ano koro mitai ni tte
Modoritai wake ja nai no

Nakushite kita sora wo
Sagashiteru

Wakatte kuremasu you ni

Gisei ni natta you na
Kanashii kao wa yamete yo

Tsumi no saigo wa namida ja nai yo
Zutto kurushiku seottekunda

Deguchi mienai kanjou meiro ni
Dare wo matteru no?

Shiroi nooto ni tsuzutta you ni
Motto sunao ni hakidashitai yo

Nani kara
Nogaretainda

…Genjitsu tte yatsu?

Kanaeru tame ni
Ikiterun datte

Wasurechai sou na
Yoru no mannaka

Bunan ni nante
Yatterarenai kara

…Kaeru basho mo nai no

Kono omoi wo keshite shimau ni wa
Mada jinsei nagai desho? (I’m on the way)

Natsukashiku naru
Konna itami mo kangei jan

Ayamaranakucha ikenai yo ne
Ah gomen ne

Umaku ienakute
Shinpai kaketa mama datta ne

Ano hi kakaeta zenbu
Ashita kakaeru zenbu

Junban tsuketari wa
Shinai kara

Wakatte kuremasu you ni

Sotto me wo tojitanda
Mitakunai mono made
Miendamon

Iranai uwasa ni chotto
Hajimete kiku hatsugen docchi?

Ni kai attara tomodachi datte??
Uso wa yamete ne

Akai haato ga iradatsu you ni
Karada naka moete irunda

Honto wa

Kitaishiten no

…Genjitsu tte yatsu?

Kanaeru tame ni
Ikiterun datte

Sakebitaku naru yo
Kikoete imasu ka?

Bunan ni nante
Yatterarenai kara

…Kaeru basho mo nai no

Yasashi ni wa itsumo kansha shiteru
Dakara tsuyoku naritai (I’m on the way)

Susumu tame ni
Teki mo mikata mo kangei jan

Douyatte tsugi no doa
Akerundakke? Kangaeteru?

Mou hikikaesenai
Monogatari hajimatterunda

Me wo samase me wo samase

Kono omoi wo keshite shimau ni wa
Mada jinsei nagai desho?

Yari nokoshiteru koto
Yarinao shite mitai kara

Mou ichido yukou

Kanaeru tame ni
Ikiterun datte

Sakebitaku naru yo
Kikoete imasu ka?

Bunan ni nante
Yatterarenai kara

…Kaeru basho mo nai no

Yasashi ni wa itsumo kansha shiteru
Dakara tsuyoku naritai (I’m on the way)

Natsukashiku naru
Konna itami mo kangei jan
**********************************

Parade

Himitsu no mama tsukiau no?
Aishiatte iru no ni

Hiruma no shibuya de
Atte
Te wo tsunaide
Aruitemo ii ja nai?

Warui koto shitenai wa
Shita wo muita mama ja
Tsumaranai

Shokuji mo ajikenai ja nai
Ookina koe de hanashite ii yo

Uwasa ga kowai nante itte
Ai wo kataru no ga nigate

Kuruma no naka ja
Oshaberi…
Anata no tomodachi ni
Awasete yo

Warui hito ja nai keredo
Niekiranai kanji
Yurusenai

Ie e nanka ikanai yo
Odoroita kao shinakute ii yo

Hitome bakari ki ni shite
Ikuji nashi ne
Gakkari shichau

Warui koto shitenai wa
Shita wo muita mama ja
Tsumaranai

Bareedo shitaku naru hodo

Ookina koe de
Utatte itai no ni…

La la la…
La la la…

Anata no soba de
Utatte itai no ni…
**
TRANSLATION
Keep our relationship a secret?
Even though we love each other…

Can we meet
In the midday traffic
Walking
Hand-in-hand?

I am not doing anything bad
And looking down
Is just annoying

Our meal are also dull
You can speak louder, you know?

You say you’re afraid of rumours
You are poor at describing your love

Chitchatting
Inside your car…
Let me meet
Your friends

You’re not a bad person
But I can’t pardon
Your half-hearted behaviour

I won’t go home
You don’t have to look so surprised

You worry only about the public gaze
So spineless
You’re letting me down

I am not doing anything bad
And looking down
Is just annoying

I want to parade it around

I want to sing it
In a loud voice, but…

La, la, la…
La, la, la…

I want to sing it
At your side, but…

**********************************

es.car

Ookina kaabu wo magatte chikadzuku…
Bon’yari mieru are ga enoshima ne?

Hyakusanjuuyon gousen kara
Miwatashita n da buruu no sora

Tabun
Koishiteru

Anata no sugu soba ni
Atashi ja dame kana?

Kirakira hikaru umi no mukou ni
Saafuboodo ga yureru

Shinkirou?
I’m in love

Kamakura atari aruku to omotteta kara
Shiranai basho ni ukarete iru no

Tenbou toudai ni nobottara
Sotto omajinai wo kakeru wa

Gomen
Koishiteru

Famiresu no chuushajou
Juutai shiteru mitai yo

Sarasara no kami nagareru hito ni
Misen ki ni suru

Shinpai da wa…
I’m in love

Sandou nuke esukaa ni notte
Oh baby oh baby

Choujou tsuite kaze ni natte
Mou Happy da ne sou Happy da ne

Anata no sugu soba ni
Atashi ja dame kana?

Kirakira hikaru namida no mukou ni
Egao ga yureru

Onegai Ve-nus…

Kaerimichi no tochuu
Nemutte shimatta

Yuugure no e no den
Te wo furu kodomo

Aimai na Thank You…

Shinkirou?
I’m in love
**********************************

Shake My Heart

Ima bokutachi wa
Deaeta n da

Kuruujingu
Ookina umi no mannaka de
Chikaiau

Kinou made no koto
Ashita kara no koto

Always
Donna hibi datte
Tanoshimeru hazu dakara

Boogie na yume wo mite
Fukinukeru kaze ni naru ah! ah!

Issho ni konai ka?

Shake my heart yeah!
Shake your heart baby!

Kono mune no takanari wo

Shake my heart yeah!
Shake your heart baby!

Hirogete yuketara
Subarashii

Yeah nageku na yo
Hajimari da

Kitto onaji da yo
Kimi datte onaji desho?

Freedom
Hontou ni hoshii mono wa itsumo
Jiyuu ja nai

Boogie na yume no tame
Namida sae oshimanai ah! ah!

Issho ni konai ka?

Shake my heart yeah!
Shake your heart baby!

Kono mune no takanari wo

Shake my heart yeah!
Shake your heart baby!

Hirogete yuketara
Subarashii

Oikaze ni notte
Ho wo takaku agete OK?

Chiisana shima wo nukedashite yuku
Sonna imeeji de

Shake my heart yeah!
Shake your heart baby!

Kono mune no takanari wo

Shake my heart yeah!
Shake your heart baby!

Hirogete yuketara
Subarashii

Yeah saa yukou
Hajimari da fu…
**
TRANSLATION
We have met
Now

Cruising
On the big sea
We pledge to each other

The things up till now
The things starting tomorrow

Always
No matter what days
We should be able to have fun

I have a scary dream
And the wind blows, ah! ah!

Aren’t you coming?

Shake my heart. Yeah!
Shake your heart. Baby!

My heart is beating

Shake my heart. Yeah!
Shake your heart. Baby!

It would be fantastic
If we could grow

Yeah, don’t sigh
This is the beginning

It is surely the same
You feel the same, right?

Freedom
The things we truly desire
Don’t become ours so easily

It is a waste to even shed tears
Over a scary dream, ah! ah!

Aren’t you coming?

Shake my heart. Yeah!
Shake your heart. Baby!

My heart is beating

Shake my heart. Yeah!
Shake your heart. Baby!

It would be fantastic
If we could grow

Riding on the tailwind
Hoist the sail high, OK?

With the image of
A small bird escaping

Shake my heart. Yeah!
Shake your heart. Baby!

My heart is beating

Shake my heart. Yeah!
Shake your heart. Baby!

It would be fantastic
If we could grow

Yeah, so let’s go
This is the beginning, fu…
**********************************

GLORIA

Miwaku no tobira shourai no tenbou datte
Yuragisou ni naru
Seishun jidai de
Jinsei ga kawaru?
Koishitai no ni
Okubyou ni naru
Mondai yamatsumi nanda

Kotae wo michibiku tame ni wa
This feeling
Kirisuterarenai
All my love

Yume ja nai yai yai yai yai
Te ga todokisou na GLORIA
Tama ni mienaku natte
Cry yai yai yai yai
Chikamichi wo sagashitemo onaji ne
Mata mayotte shimau desho?

Seikousha no koe takadaka ni
Kataru episoodo
Taningoto mitai
Ima no atashi
Chiisana heya de
Kangaete iru
Kuusou no mirai ni…

Toikakete miru keredo
Bad feeling
Imeeji dekinai no ga
All my love

Maketenai yai yai yai yai
Kagayaku saki ni GLORIA
Chikadzuiteru hazu sa
Cry yai yai yai yai
Mou dare no sei ni mo shinai yo
Zenbu dakishimete yuku
Muchuu ni narenakya uso ne

Wo~ sakura ga saku goro ni kitto
Wo~ atarashii jibun ni deaeru no

Yume ja nai hazu yo
Mukuwareru to shinjiteru
Hontou wa kowai kedo

Cry yai yai yai yai
Kuyashii kimochi ga aru kara
Get glory day

Maketenai yai yai yai yai
Kagayaku saki ni GLORIA
Chikadzuiteru hazu sa
Cry yai yai yai yai
Nemurenai yori ni hitori
Hiza wo kakaekondemo
Baby naiteru jikan wa nai
**********************************

I do it

Tokai wo kugurinukeru kousokudouro no mukou ni
Mieta akari wa

Chiisana itami wo mune no oku kagayakasete
Kiete shimau kara

Oitsukenai
Sonna ki ga shita kedo

Atashi wa nanimo kowakunai no
Mada shiranai koto bakari

Supiido wo agete
Hashirinukeru

Iku saki mo douse wakaranai kara
I do it

Akai sora wo utsusu dejitaru kamera mitai ni
Iro wo tsuketashite

Muri ni senchimentaru na
Koto wa tomete hoshii tte omou no

Datte yarikirenai yo

Kowarete yuku
Sonna ki ga suru kara

Atashi wa mimi wo fusaide iru
Mada shiranai koto bakari

Supiido agete
Hashirinukeru

Tachidomaru wake ni wa ikanai kara

Kotae ga hoshikute
Toikakete kita kedo

Mae ni susumanakya
Miete konai to

Mou kakugo wa dekite iru yo

Atashi wa nanimo kowakunai no
Mada shiranai koto bakari

Supiido agete
Hashirinukeru

Kono mama owaritaku wa nai kara
I do it

**
TRANSLATION
I passed through the city past the highway
And saw a light

That light lit a little pain inside my chest
And disappeared

So I couldn’t overtake it
That is how I felt

But I am not scared of anything
I don’t know anything

I pick up the pace
And run

I don’t know where I will end up
So I do it

Like the way a digital camera reflects the red sky
I add colour

And I think about how I want to stop
Being overly sentimental

Because it’s deadly

I feel like if
I’m gonna break

I cover my ears
I don’t know anything

I pick up the pace
And run

Because there’s no way I can stop

I want answers
So I have started asking questions

But I have to move forward
Or I won’t see

I am ready

I am not scared of anything
I don’t know anything

I pick up the pace
And run

I don’t want it to end like this
So I do it

08 Please Stay With Me

Soba ni ite kureru?
Jounetsu no sukima de sotto

Yasuragi wa itsumo
Higeki no saki ni mienaku naru

Chiisaku naru ai no kakera wo
Hiroiatsumete wa

Hitotsu
Futatsu
Kasanete iru no

Aitai to
Tada negau dake de
Konna ni mo
Namida afureru kara…

My love

Yozora ni ukabeta
Tameiki ga koboreru
**********************************

Please Stay With Me

Koraeteru keredo
Sokkenaku naranaide ne

Kotoba tte itsuka wa
Shinjitsu ni kawaru kara

Puraido sainou kikoenai
Yume no mama owarenai

Hitotsu
Futatsu
Tsukiakashite yo

Aitai to
Ieba
Mata kurushimete shimau?
Namida afureru no ni…

My love

Surechigau tabi ni
Itoshiku natte yuku

Please Stay With Me

Motto shiritai
Anata no koe ga kikitai

Nakitaku natte
Tomadatte
Yowai yo ne?

Aitai to
Tada negau dake de
Konna ni mo
Namida afureru kara…

My love

Yozora ni
Ukabeta
Tameiki ga koboreru

Please Stay With Me

Aitai to
Ieba
Mata kurushimete shimau?
Namida afureru no ni…

My love

Surechigau tabi ni
Itoshiku natte yuku

Please Stay With Me
**
TRANSLATION
Will you stay with me?
Peace always softly disappears

Through a crack in passion
After a tragedy.

I collect
The small fragments of love

One piece
Two pieces
I pile them up

Just by wishing
To see you
My tears
Overflow this much…

My love

I let out a sigh
That floats up to the night sky

Please stay with me

I can bear it
But please don’t become cold

Because words can
Turn real one day.

My pride, my talent, is silent
I can’t let things end as just a dream

One
Two
Unravel it

Will I hurt myself again
If I say
I want to see you?
My tears overflow…

My love

Whenever we argue
I love you more

Please stay with me

I want to get to know you better
I want to hear your voice

I feel like crying
And I feel lost
I am weak, aren’t I?

Just by wishing
To see you
My tears
Overflow this much…

My love

I let out a sigh
That floats up to the night sky

Please stay with me

Will I hurt myself again
If I say
I want to see you?
My tears overflow…

My love

Whenever we argue
I love you more

Please stay with me

**********************************

Summer Song

Taiyou ga mikata suru hi ni yaketa kimi ga te wo furu kara
Kitai shitenda yakusoku no kisetsu ni tobikomu ningyo mitai

Kousha no sumi ni himawari ga saku terete bakari ja kakko warui ne
Aozora ni ima sakebitai hodo kimi wo omotteru

Natsu ga kuru kara umi e yukou yo
Chotto dake tachidomatte mayou hi mo aru kedo

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte warai atte
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la~♪

Hashiridashita senaka ni wa uso no nai kimochi ga utsuru kara
T-shatsu no mukou gawa kirakira kagayaku mahou mitai da

Hanabi no oto ni kaki kesareteru kimi no kotoba ga yokaze to kawaru
Kanjin na koto kikoenai kedo wakari aesou sa

Ah long long long time machikogareteta
Seishun tte honno chotto ijiwaru da yo ne

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte warai atte
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la~♪

Sunahama ni suwarikonde futari de tokei ki ni shite ita
Nami no oto kikinagara yakusoku nante dekinai mama

Natsukashiku naru itsuka kanarazu
Suna ni kaita mirai nante ate ni dekinai

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte warai atte

“Makka na buruu da”

Natsu ga kuru kara umi e kitanda
Niji ni natta ano sora wo wasuretakunai

Hekomu mainichi torimodosu hibi kimi ni atte warai atte
Hajimaru yo natsu yasumi lan la lan la~♪
**********************************

Cinnamon

La la la ame no
La la la asa ni

Kidzuita no
Chakushin ni

Kinou hayaku
Nete shimatta kara
Shinpai shiteru yo ne?

Kimi no koe ga
Samishisou ni
Nokotte ita

Ashita moshi hareta nara
Mukae ni yuku yo

Mochiro ureshii kedo

Tenkiyohou
Mitenai no kana?

Kimi rashii ne
Nijuuji no Message

La la la sugu ni
La la la atashi
Kakenaoshite mita kedo

Mada neteru yo ne?
Meeru shitoku ne
Ookina nobi wo suru

Kimi no koe ga
Kikitai kedo
Shikata ga nai

Shinamon no kaori ni
Sasowareru mama

Shokutaku de yukkuri to
Henji wo matte iru

Surechigau no gozen hachiji
Aitaku naru

Ame no hi wa itsumo
Ie ni iru dake no my story
Tsuredashite hoshii
Kasa no naka futari de…

Nihaime no kapuchiino wo
Nomihoshita nara

Sorosoro denwa shite miyou
Good morning

Shinamon no kaori ga
Todoku to ii na

Ainiku no tenki dakedo
Kimi wo matte iru

Aitaku naru
Aitaku naru
Aitaku naru
**
TRANSLATION
On a rainy
Morning

I noticed
A message

I made you worry, didn’t it?
Because I went to sleep
Early last night

Your voice
In your left message
Sounds lonely

“If the weather is clear tomorrow
I will go see you”

I am happy of course

But didn’t you watch
The weather forecast?

That’s just like you.
A message at 22:00

I immediately
Tried to call you back
But…

Are you already sleeping?
I’ll send you a mail
I’ll make it a long one

I want to hear
Your voice
But it can’t be helped

I am enticed
By the scent of cinnamon

At the dinner table
I calmly wait for an answer

Passing each other at 8:00
I miss you

I am always at home
On rainy days, that’s my story
I want to take you out
And share an umbrella together…

After I have finished
My second cup of cappuccino

I will try to call you
Good morning

I wish the scent of cinnamon
Would reach me

The weather is bad
But I am waiting for you

I miss you
I miss you
I miss you
**********************************

Driving Happy Life

Natsu no bouken yo
Karita kuruma de

Shinken doraibu
Kibun saikou

Mado aketara
Omoidashita no

Konnen mo yagai fesu
Tanoshiku narisou da

Hajimete no wangansen hashiru

Kousoku no iriguchi de
Mayotteru baai ja nai

Happy Life ii desho?
Doko e datte ikeru n da
Happy Days sou desho?

Umaku yukanai hi datte
Aru kedo

Driving Happy Life

Gasorin sutando
Sagashite iru

Ano kumo no you ni
Fuwari ukandetai no ni

I LOVED YESTERDAY
Kakenagara

Saabisu eria ni yotte
Hitomazu kyuukei shiyou

Happy Life ii desho?
Kanashimu koto wa nai
Happy Days sou desho?
Tsugi ni miete kuru mono wa nani?

Driving Happy Life

Genjitsu tte itsumo
Ikidomari ni kanjichau

Demo michi wa aru n da yo
Shiranai dake da yo

Chizu no nai tabi wa
Mada tsudzuku yo

Happy Life ii desho?
Doko e datte ikeru n da
Happy Days sou desho?
Unten ni mo narete kita

Happy Life ii desho?
Kanashimu koto wa nai
Happy Days sou desho?
Tsugi ni miete kuru mono wa nani?

Driving Happy Life
Driving Happy Life
**
TRANSLATION
A summer adventure
In my rented car

Taking a proper drive
Makes me feel fantastic

When I open the window
I reminisce

I know I will enjoy
The open-air festivals this year as well

I speed past the coastline

I don’t hesitate at
The entrance to the highway

A happy life is nice, right?
I can go anywhere I want to go
Happy days are like that, right?

There are also days where
Things go wrong, but…

Driving happy life

I am looking
For a petrol station

I want to float lightly
Like those clouds do

While listening to
I LOVED YESTERDAY

I will take a short break
At a rest area

A happy life is nice, right?
Free of sadness
Happy days are like that, right?
What will lie ahead?

Driving happy life

Reality always feels
Like a dead end

But there is a path
You just don’t know it yet

I will continue on my journey
Without a map

A happy life is nice, right?
I can go anywhere I want to go
Happy days are like that, right?
I have grown used to driving

A happy life is nice, right?
Free of sadness
Happy days are like that, right?
What will lie ahead?

Driving happy life
Driving happy life

**********************************

It’s all too much

Kobaruto iro ni kawaru yoru sa
Tsumetaku hikaru hoshizora
Kotoba nara mou iranai kara

Namida ni kakureta shinjitsu wo
Tokiakasou to suru yori
Konkyo mo nai uranai no hou ga mashi

Akai no naku natta benchi de
Miagetara
Risou bakari ukabu
Nagareboshi deshita

Nee! oshiete yo
Arugamama ikite yukeru nara

Jinja ni hirogaru kiseki atsumete
Norikoete mitai yo

Datte karadannaka
Meguru kanjou ni
Shihai sarete n da

Konna n ja dame sa
Nee sou desho?

Saikoro furu mitai ni kimete
Koukai nante dekinai hodo
Tsugi no basho e to susunde itai

Aimai ni tsukurareta ruuru bukku
Okubyou na bun dake deokurete
Raibaru no senaka mitsudzukete n da

Sonna no mo
Tsukiakari sekirara
Suppadaka no kokoro kara hagureta
Nagareboshi deshita

Nee! oshiete yo
Arugamama ikite yukeru hodo

Junjou nanka ja nai
Arasou koto mo
Sakerarenai no

Kitto karamawari
Kurikaesu kyoukun ni
Shihai sarete n da

Dou sureba ii no?
Nee uso desho?

Kuusou bakari egaite
Susumenai
Aijou yoku mo narenai
Naze darou?

…It’s all too much

Nee! oshiete yo
Arugamama ikite yuku tame ni

Semaru nandai sae mo
Yuumoa ni kaete
Waraitobashitai

Datte kaiketsu dekinai
Nichijou ni umoreru

Dakara shinjite itai yo
Kiseki aru desho?
Nee sou desho?
**********************************

Kiss me

Kiss me
Oh baby
Itsuwari no ai wo sodateru no?

I kiss you
Sekai wa
Shinjitsu sore dake ja
Mujun shite kuru kara

Tsukiyo ni me tojite
Satotta you ni hanasu kedo
Aida itadashite mitai

Zetsubou no temae
Kairaku no tochuu

Yeah

Namida?
Denai kurai
Shiraketeru no yo
Ai wa mou owatta no
Kidzuite iru hazu yo
Sonna me shinaide yo
Tsumaranaku naru

In fact, I love you
Kizutsukete ageru

…Awaku omoide ni kiete

Kiss me
Last Baby
Itsumo no jooku wo kikasete yo

I kiss you
Sekai wa
Genmetsu sore dake ja
Fusagikomu dake

Tsumikasanete kita
Yakusoku wo kowashite shimau no?
Mirai wa kawatte yuku

Yuujou no temae
Nikushimii no tochuu

Yeah

Namida?
Kirei ja nai

Konna ni kurushii
Yoru wo koetara
Iyasareru kashira
Sonna me shinaide yo
Kizamareru kara

In fact, I love you
suki datta n da kara

…Fukaku kokoro kara fukaku

I need you
Sonna hi ni
Mou modoru wake ni wa
Ikanai n da tte
Kimeta no
A long long long way

Yeah

Namida?
Denai kurai
Shiraketeru no yo
Ai wa mou owatta no
Kidzuite iru hazu yo
Sonna me shinaide yo
Modorenaku naru

In fact, I love you
Kizutsukete hoshii

…Awaku omoide ni kiete

**********************************

YUI LIRIK ALBUM – MY SHORT STORY

YUI LIRIK ALBUM – MY SHORT STORY
credits to: dark prince

I’ll Be

I’ll be kimi no koto
Omoi dashite itanda
Tabidachi wo kimetanda ne
Together itsu datte ouen shiteru yo

Moshi kujikesou ni nattara nee
Heya ni komotteru dake ja dame sa

Machi wo aruite
Kyou no you na
Kimochi torimodoshite Oh Baby Try

Nando datte “Play You”
Yaru shika nain dakara

I’ll be kimi iro ni
Nuri kaete yukeba ii
Mayou koto mo sorya aru kedo sa
Together itsu datte ouen shiteru yo

Moshi kodoku ni makesou nara nee
Suki na uta wo kiite mite hoshii

Hito gomi ni
Magiretatte
Mitsuke daseru kara Oh Baby Try

Egao tte “Play You”
Chikara ni narun dakara

I’ll be kimi no koto
Omoi dashite itanda
Tabidachi wo kimetanda ne
Together itsu datte ouen shiteru yo

Itsuka dareka wo sotto
Aishite yuku toki
Mamoreru yuuki wo
Kimi no naka ni sodatete yukun da

I’ll be sasai na shitsubou wo
Kurikaesu tabi ni kitto
Yasashisa ni fureaeru
Jinsei wa suteta mon ja nai rashii

I’ll be kimi iro ni
Nuri kaete yukeba ii
Mayou koto mo sorya aru kedo sa
Together itsu datte ouen shiteru yo

**

TRANSLATION

I’ll be thinking
About you
You’ve decided on your journey right
Together You have my support no matter when

If there ever comes a time when you feel like giving up
Don’t simply coop up in your room

Walk on the streets
Oh Baby Try to find that feeling
Which you felt on this day

Try over and over again “Play You”
Because there ain’t any other choice

I’ll be You just have to
Paint it into your own color
Though there will definitely be uncertainties
Together You have my support no matter when

If there ever comes a time when you feel like you’re losing to loneliness
Listen to the songs that you love

Even if you are
Lost in the crowd
You’ll be able to find it Oh Baby Try

Because a smile will “Play You”
Become your strength

I’ll be thinking
About you
You’ve decided on your journey right
Together You have my support no matter when

The time when you find yourself slowly
Beginning to love someone
The courage to protect that someone
Will grow in you

I’ll be Each time you look back
On those little disappointments definitely
You’ll be able to feel the gentleness
It seems life is not something to be thrown away

I’ll be You just have to
Paint it into your own colour
Though there will definitely be uncertainties
Together You have my support no matter when

**********************************

Help

Doushitara ii? Nee kami-sama
Zutto moyamoya mada kie nai

Shiren nara taete miseru
Demo unmei wa anata shidai nano

RAKKII GAARU sonnan ja naku
Karui STEP de yukitai

Kimochi wa takamaru bakari
Mitsukete hoshii no ah ah onegai

Oh Baby Baby Oh Baby Baby
Yumemiteru no yo chiisa na goro kara
Baby Baby akogare dake ga tsuyoku naru
Oh Yeah! CHANSU wo kudasai
I believe mygod oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! Kami-sama HELP!

Ganbatte yukou sonde nokori wa
Shikata nai mon ne te wo awase you

Hohoemi mo nakusa nai wa
Dakara mitsukete yo ah ah onegai

Oh Baby Baby Oh Baby Baby
Koishiteru no yo anata no koto dake
Baby Baby ijiwaru nante shinai de ne oh Yeah!
CHANSU wo kudasai
I believe mygod oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! Kami-sama HELP!

Oh Baby Baby Oh Baby Baby
Yumemiteru no yo chiisa na goro kara
Baby Baby akogare dake ga tsuyoku naru Oh Yeah!
CHANSU wo kudasai
I believe mygod oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! Kami-sama HELP!

**

TRANSLATION

What should I do? Hey, God
This sadness never goes away

If it’s a test, I’ll bear it
But fate is up to you

I’m not a lucky girl
I want to walk with a light step

These feelings just keep swelling
I want you to find me, ah ah, please

Oh baby, baby
Oh baby, baby, I’ve been dreaming about this since I was little
Baby, baby, this longing just grows stronger, oh yeah!
Give me a chance
I believe my God oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! God, help!

I’ll try my best and what’s left
Can’t be helped, so I’ll just put my hands together

I won’t lose my smile
So find me, ah ah, please

Oh baby, baby
Oh baby, baby, I’m in love with you alone
Baby, baby, don’t tease me, oh yeah!
Give me a chance
I believe my God oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! God, help!

Oh baby, baby
Oh baby, baby, I’ve been dreaming about this since I was little
Baby, baby, this longing just grows stronger, oh yeah!
Give me a chance
I believe my God oh oh oh!
I believe myself oh oh oh!
Yeah! God, help!

**********************************

Last Train

Itsumono basho yuugure no kokudou mioroshite
Ieji ni isogu hito-tachi wo bonyari oikaketa

Kitto onaji koto tabun onaji you na koto
Kurikaeshi nagara susunde yuku

Ima saishuudensha ni notte
Koko ja nai doko ka he yukitai

*If you were able to meet you
Asu ga hajimaru sono mae ni
I feel the distance with you.

Bokura wa itsumo machigatte kanashiku mo naru
Nigete bakari no kinou wa mou oite yukou

Kitto kimi no koto tabun ima nara ne
Ano goro yori mo wakaru kigashiteru

Ima saishuudensha ni notte
Koko ni inai kimi ni ai tai

*Repeat

Dareka no egao dareka no kotoba
Ah sore dakede tsuyoku nareru no

Last Train imasugu tobi nori tai
Asa made machi kire nai My Feeling

If you were able to meet you
Kono kimochi nakushitaku nai yo yeah!

Saishuudensha no mado
Hoshizora ni ukabu kotoba-tachi

If you were able to meet you
Kimi he to tsuduite yuku kara
I feel the distance with you.
I feel the distance with you.

**

TRANSLATION

I gazed at the highway from my old haunts.
On it crowds of people rushed home;
I chased them like a little child.

It might be the same thing…
No! It is the same thing!
I might be going in circles,
But still, I move on.

Now I board the Last Train of the day,
I don’t want to come back here.

If only I could see you
Before tomorrow’s sunrise.
I feel the distance with you.

We keep on sinning and suffering,
Our only comfort is our fleeting past.

I think I understand you better now
More than I ever have.

Now I board the Last Train of the day,
I want to see you, but you’re not here.

If only I could see you
Before tomorrow’s sunrise.
I feel the distance with you.

Someone’s kind words and smile
Are all I need to get stronger.

I want to jump on the Last Train of the day,
My feelings can’t wait ’til tomorrow.

I want to see you right now.
I don’t want to lose this feeling, yeah!

As I ride the Last Train, I look out the window.
I see your words flying with the stars.

I want to see you so badly,
So I’ll keep riding this train until I do.

**********************************

Winter Hot Music

fuyu no hayaoki wa doushita tte nigate na no
samugari na jikan 包(kuru)matte itai kara

mou sukoshi kono mama de…

Music te wo nobashite Music makura no mukou
Music RIMOKON totte
Music SUTEREO neratte
SUICCHI ireta AM(gozen) 07:00(shichi-ji)

heya ippai hirogaru RIZUMU ga kokochi yokute
sorosoro BEDDO kara
denakuchatte wakatteru n’ da demo

mou sukoshi kono mama de…

Music kaze no SHUBU-RU Music egaku mitai ni
Music jiyuu ni natte
Music kanaete kureru
shiawase na AM(gozen) 07:05(shichi-ji gofun)

mienai mahou ni toritsukaretemo
norikoete yukeru yo daijoubu

Music ochikondeta Music kinou wasure
Music mimi wo sumaseba Music sekai ga kawatta

Music dakedo okinakucha Music 2(ni)do neshichatte
Music chotto awateta
Music KA-TEN akete shiroi AM(gozen) 08:00(hachi-ji)

TRANSLATION

No matter what I do,

I’m no good at getting up on winter mornings I get cold easily,

 so I want to stay under the covers A little longer like this…

Music, I reached out past my pillow Music, grabbed my remote control

Music, pointed it at the stereo

And hit the switch, at 7am A rhythm fills the room, making me feel good Even though I know I’ll have to get out of bed soon A little longer like this…

Music, like the tracks, music, of the wind

Music, it sets me free Music, and makes my wishes come true

A happy 7:05am Even if an invisible magic takes hold of me

I can make it through, it’s OK Music,

 I forgot, music, how depressed I was yesterday

Music, when I listened, music, my world changed

 Music, but I’ve got to get up, music, I’ve slept in again

Music, I’m panicking a little Music,

I open the curtains to see white snow; it’s 8am

05 Jam
nando ieba ii no anataga omou hodo ii ko ja nai
GASORIN SUTANDO no kado wo magaru furui souko no naka
RAIVU HAUSU gaeri no BANDO tachi atsume te JAMUru mokuyoubi no yoru

PUNK ROCK ga suki na aitsu wa
natsu demo kawaJAN wo kiteru
chotto okashiku omou keredo saikou na jikan
oh anarchy in the night Yeah!

ashita TEREBI da yo to denwa ga naru gomen ne kaera nakucha
Punk’s not dead! henna kao shite warawasete kureta ne
mukae ni konakutemo ii noni menkyo to BAIKU ga hoshiku natte kichau

PUNK ROCK ga suki na aitsu no RESUPOORU wa omoi sugiru
atashi ga DORAMU wo tataku kara saigo ni oh Baby
oh anarchy in the night Yeah!

kuchibiru wo chotto togarase te aitsu no shigusa wo mane te miru
atashi no Guitar ni datte My Rocks
make teru tsumori wa nai kara ne
PUNK ROCK ga ikita jidai wa ima demo zutto tsuzuiteru
chotto kurai kowashi te yuka nakucha Oh Baby No Future
oh anarchy in the night Yeah!

**

TRANSLATION

How many times should I say this? I’m not one of those good girls you always think of
At the corner of the gasoline stand, I see an old warehouse
On their way home from the live house,

 the bands collect their jam music on a Thursday night
He likes punk rock, in summer he is still wearing a skin of jam music.
I think it’s kind of funny, but this moment rocks!
Oh anarchy in the night Yeah!
Tomorrow I’ll be on TV, that’s what

I’ll hear when the phone rings.. but sorry I have to go home.
Punk’s not dead! You made a weird face, then let me laugh at it.
Even if someone doesn’t pick me up, it’ll be okay..

I want to get a license and a motorcycle so I can go home.
He likes punk rock, his Les Paul guitar is really heavy
From my striking of the drums, comes the last moment Oh Baby
Oh anarchy in the night Yeah!
I thrust out my lips to try to imitate his action
Still my guitar holds my rock
I believe I’m not losing.
The era of punk rock is now still forever living on
In just a little while, I’ll break down and won’t go on.. Oh Baby No Future
Oh anarchy in the night Yeah!

**********************************

Skyline

Chotto dake
Kangae sugichau mitai
Nemure nai heya no naka

Issomou
Yoru wo tobi dashite mitai
Madobe ni tameiki ga ochiru

Tsuki akari wo nukete tooku made
Habataite mitai no ni
Doushitara ii no darou?

I want to fly well
I want to fly well
Tobi kata wo shira nai dake…
I want to fly well
I want to fly well
Dareka oshiete kuretara ii no ni

Kitto mada
Shira nai koto bakari da yo
TEREBI mo uso bakari de

Amayadori no tochuu
Itsumademo
Koushite wa irare nai
Zubu nure demo kamawa nai

*I want to fly well
I want to fly well
Tobi kata wo shiru tame ni wa…
I want to fly well
I want to fly well
Sora ni denakucha ike nai
to skyline

CHANSU wo machi kire nai
Onaji asa wo kurikaeshite
Ikutsu kazoeta darou
Egaite yuku skyline

Tobi kata wa shira nai yo
Toberu kamo wakara nai yo
I want to fly well
I want to fly well
Dakedo yuku yo

*Repeat

**

TRANSLATION

I think I think a little too much
In my room where I can’t sleep

I want to just run away from this night
My sighs fall onto the window

I want to fly far away
Away from the moonlight
What should I do?

I want to fly well, I want to fly well
I just don’t know how to fly…
I want to fly well, I want to fly well
I wish someone would teach me

Surely everything’s unfamiliar
Even the TV is full of lies

I keep running for shelter from the rain
I can’t go on like this
I don’t care if I get drenched

I want to fly well I want to fly well
In order to learn to fly…
I want to fly well I want to fly well
You have to get out into the sky, to skyline

I can’t wait for my chance
How many of the same old mornings
Have I counted so far, picturing the skyline

I don’t know how to fly
I don’t even know if I can fly
I want to fly well I want to fly well
But I’ll go

I want to fly well I want to fly well
In order to learn to fly…
I want to fly well I want to fly well
You have to get out into the sky, to skyline

**********************************

Free Bird

Toberu darou ima wa yami wo kuguri nukete
Umi wo koe yama wo koe nichijou nado ki ni sezu

Jikan wo koe JINJIN to itamu you na shigeki wo
Ima yori motto nanika wo hoshigaru hi ga kuru darou

Tori no you ni sora wo oyogu hitori yogari sora wo oyogu
Hitasura yume wo Let it be in your life

Mukai kaze ni sakarawazu mi wo makasete miyou
Yoyuu no nai mainichi ni warai nagara te wo furou

Kaze no you ni umi wo wataru aoku toumei na umi wo wataru
Soshite sarakedasu kotoba wo Let it be in your life…

Tori no you ni sora wo oyogu naite inaide sora wo oyogu
Hitasura yume wo Let it be in your life

**

TRANSLATION

Reassuring myself, I fly over the mountains and sea.
It doesn’t bore me a bit.

As I fly over time, my pain and excitement tingle.
A day’s gonna come when I’ll want something more.

Like a bird, I’ll swim through the sky.
With a groan, I’ll swim through the sky.
Put all your dreams in your life!

I try to let this headwind flow through me.
None of these days lets me rest.
But still, I’ll laugh and wave my hands.

I’ll fly o’er the sea like the wind.
I’ll fly o’er that clear blue sea.
Let those open words be in your life!

I’ll swim through the sky like a bird.
I’ll swim through the sky without shedding a tear.
Put all your dreams in your life!

**********************************

I Wanna Be…

Kattabakari no techou nakushita dake na no ni
Ashita ga mienai sonna kigashita no

Isso no koto wasuretai kedo sonna koto kangaeteitara
Kowakunatta sagashimono wa nani?

I wanna be… naritai jibun ni chikazuite imasu ka?
Toikakete miru tabi ni unazuite miru

I wanna be… “ichiban” ni nante naranakutatte ii no
Tsuzuketai I wanna be… soredake na no

Motto kiraku ni natte utatte yuketara
Kinou no koto nado kuyamu hazu wa nai

Isso no koto kokomade nandatte sonna fuu ni kimetsukete mitara
Kodoku no saki sasayaku no wa dare?

I wanna be… naritai jibun wa akogare no My Star
Kodomo no korokara zutto omoi tsuzuketa

I wanna be… kurabetarishinai kiri ga nai kara ne
Me wo tojitemo I wanna be…

Kangae sugitara dame datte wakatteru kara
Chotto kurai nara isogashii hou ga ii

I wanna be… naritai jibun ni chikazuite imasu ka?
Toikakete miru tabi ni unazuite miru

I wanna be… “ichiban” ni nante naranakutatte ii no
Tsuzuketai I wanna be… soredake na no

**********************************

Oh My God

Ayamatte shimaeba ii
Nando mo kangaeta kedo

Honto no jibun ga kitto
Boku no koto utagatte shimau yo

Yoake no sora wa nemu sou ni
Nige okureta hoshi o kakusu
Kotoba mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda

Yorokobaretari
Okorasetari

ah ah…

Byoudou nanka janai yo
Kizuiteiru hazu na no ni

Onaji koto shite cha dame datte
Dare mo oshiete wa kurenai ne

Atarashii deai no naka de
Sayonara o kurikaeshiteiru
Namida mo naku

Jinsei nante aimai da
Sasai na surechigai dake de

Oh My God
Kimagure nanda
Keisan wa dekinai

Dakedo jinsei ni kitai shiteiru
Omoi wa itsuka tsunagatte kuru

Oh My God
Kimagure nanda

Nai tari
Warattari shite sa…

ah ah…

**

TRANSLATION

As long as I apologize it will be fine
Thought about it countless times

My true self will definitely
Doubt myself

The dawn sky is sleepily
Hiding the stars which failed to escape on time
Without a word

Life is never definite
Marked only by little instances of brushing of the shoulders

Oh My God
It’s totally capricious
Happy at times
Angry at other times

ah ah

There isn’t anything like equality
Should have figured this out long ago

Can’t do the same things repeatedly
And no one’s about to enlighten me

In all of my new encounters
‘Goodbye’ simply replays
Without even a tear

Life is never definite
Marked only by little instances of brushing of the shoulders

Oh My God
It’s totally capricious
Unable to be calculated

But I still possess hope in life
My thoughts will definitely be heard someday

Oh My God
It’s totally capricious
Crying at times
And laughing at other times…

ah ah

**********************************

Cloudy

Naze motto hayaku ienakatta no?

…Konnan ja kanashikutte
…Konnan ja owarenai

Wakatteru mitai na kao bakari misete

Shinjiatte mata utagatte kyori wo chijimete hoshii
Every day togirenai you ni

Ah aenai toki ni wa
Keitai mitsumeta
Meeru dake demo yokatta

Ah, I want you
Because I love you
Zutto matteta no ni
Sugita jikan wa cloudy love

Moshikashite suki na hito demo dekita no?

…Sonnan ja sabishikutte
…Sonnan ja yuzurenai

Wakatteru mitai na koto bakari itta kedo

Shinjiteta kotoba wo zenbu kyori wa hanarete ita
Every day dou shitara yokatta no?

Ah aenai toki ni wa
Keitai mitsumeta
Meeru dake demo yokatta

Ah, I want you
Because I love you
Zutto matteta no ni
Sugita jikan wa cloudy love

**

TRANSLATION

Why couldn\’t you say anything sooner?

…This is too sad
…It can\’t be over like this

You always look like you understand

I want to close this distance between us through faith and doubt
Every day, so it doesn\’t end

Ah, when I couldn\’t see you
I stared at my cell phone
I would have been happy for even an email

Ah, I want you
Because I love you
I waited forever
But the time that passed is cloudy love

Have you fallen for someone?

…That would make me lonely
…I can\’t allow it

You always talked like you understood, but…

All the words I believed in grow further and further away
Every day, what should I have done?

Ah, when I couldn\’t see you
I stared at my cell phone
I would have been happy for even an email

Ah, I want you
Because I love you
I waited forever
But the time that passed is cloudy love

**********************************

Driving Today

Umi made ikitai na menkyo ga toreta nara
Kuruma ni norikonde hitori de doraivu

Daremo mita koto ga nai taiyou wo koete yuku
Akogarete iru sunset driving today

Kimama ni ikite yuku sonnan ja nai keredo
Akai sora miagete nakitai kibun

Dareka no sei ja nai kaze wo kanjite itai
Tokai no kotori wa nakanai

Naritsuzukeru denwa no beru
Mou tsukarete shimatta yo

Dareka ni aitakute koishiku natta nara
Kaeru tsumori sunset driving today

**

TRANSLATION

I want to go to the beach when I get my license
I’ll hop in the car and take a drive by myself

I’ll pass a sun that no one’s seen
It’s something I long to do, sunset driving today

I’m not just living selfishly
But when I look up at the red sky, I feel like crying

It’s no one’s fault, I just want to feel the wind
The birds in the city don’t sing

My phone keeps ringing
I’m so tired of it

When I want to see someone, when I’m missing someone
I’ll come home, sunset driving today

**********************************

Understand

Tabun naitetta
Kaerimichi utsumuita mama de
Nani mo ienakatta
Zutto soba ni ita kedo
Koen wo yokogite
Chikamichi shite aruita
Nando naku wakatteruyo
Atashi ni tatte

Yuugure ni no biru kage
Chiiyawase no kata chi ga kawaru
Zutto ishio dayo
So itte ita noni

Kanashimi wa itsu datte
Aijo o no chikaku noni hisonde
Ijiwaru suru yotte warai nakara hanashiteta
Seigi no mikatta nante
Moshi honto ni itanara
Komarasete shimau kamu ne
Nante omotta

Yuugure ni no biru kage
Chiiyawase no kata chi ga kawaru
Zutto ishio ni wa
Irarenai kara

Semete bakari itewa
Ikite yukenai yo
Datte machigai bakari
Kurikaesun da
Kurikaesun da

Yuugure ni no biru kage
Chiiyawase no kata chi ga kawaru
Aruki hajimeta
Daijobu da yo

**

TRANSLATION

I was probably crying
downcast on the way back.
Although I was always close by
I couldn’t say a thing…

As I walked
I took the short cut by crossing the park.
I kind of knew already…

…the shadow stretched across the ground
Even I know, the shape of happiness.

“We’ll always be together”
That’s what you said…
“Even when there’s love, there’s always
sadness nearby, hiding”
You laughed as you talked.

If there really was such thing as a hero
I thought you might have a problem with it…

…the shadow stretched across the ground
Even I know, the shape of happiness.

We can’t always be together,
so you can’t live on by always accusing..
Because you repeat the same mistakes
over and over.

…the shadow stretched across the ground
Even I know, the shape of happiness.

Now I’ve started walking…
It’s going to be alright

**********************************

Crossroad

Hidamari no naka de hashagu kodomo tachi
Mizu shibuki agaru kedo
Umaku warae nakute tada bonyari
Sonna keshiki miteru

Henji no nai MEERU bakari
Ki ni shite shimau no wa mou yame you

Aruki dasu boku-tachi ni
Atatakai kaze ga fuita
Sayonara no kawari ni

Kotae nado
Mitsukerare nai dekigoto ga
Korekara mata
Bokura wo nayamaseru Baby

Tabidachi no crossroad
Watatte shimatta
Fukuzatsu ni sure chigau
Namida no katachi tte
Minna chigau hazu datte itteta

Komorebi ni me wo hosometanda
Mabushi sugiru mirai ga yonderu

Aruki dase boku tachi wa
Atatakai kaze no naka ni
Tachidomatterare nai

Kotae nado
Mitsukerare nai dekigoto ga
Korekara mata
Bokura wo nayamaseru

Soba ni ita ano goro ga
Omoide ni kawatte yuku
Sayonara no kawari ni

Namikimichi shabon dama
Tooku made tonde kieta
good bye
Kanashimi no mukou

Aruki dasu boku tachi ni
Atatakai kaze ga fuita
Sayonara no kawari ni

Kotae nado
Mitsukerare nai dekigoto ga
Korekara mata
Bokura wo nayamaseru Baby

good bye my love oh baby

**

TRANSLATION

Children frolick in the sunshine
Splashing up water
But, unable to smile, I just stare at the scene vaguely

I’m going to quit worrying
About all those unanswered emails

A warm breeze blew as we began to walk
Instead of a goodbye

We can’t find an answer for this
And it’ll keep gnawing at us, baby

We came to a crossroad in our journey
And passed each other, full of complications
I thought you said the shape of each tear was different

I squinted as the light shone down through the trees
The too-bright future is calling to me

Start walking, we’re in the warm breeze
We can’t stand still

We can’t find an answer for this
And it’ll keep gnawing at us, baby

The time we spent together becomes a memory
Instead of a goodbye

Bubbles floated down the tree-lined street and disappeared in the distance
Goodbye, on the other side of sorrow

A warm breeze blew as we began to walk
Instead of a goodbye

We can’t find an answer for this
And it’ll keep gnawing at us, baby

Goodbye, my love, oh baby

**********************************

YUI LIRIK ALBUM – I LOVED YESTERDAY

YUI LIRIK ALBUM – I LOVED YESTERDAY
credits to: dark prince

LAUGH AWAY

Miagetara hikoukigumo ashita e to kieta
Boku wa soredemo zutto jitensha wo kogitsuzuketa

Noborisaka kake agaru ano sora no mukou
Itsuka oikoseru you na sonna ki ga shiteiru kara

Haguresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Nogasanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte sotto waratte laugh away
Sou waratte itsumo waratte

Oka no ue iki wo kirashi machi wo mioroshita
Tabun kimi no uchi no yane kurai wa mieru hazu

Mado no sotto umi ga sugu da yo nante hanashiteta
Dakara ano basho watari onaji ma kanjiteiru

Afuresou na get away get away
Jounetsu wo get away get away
Kobosanai you ni te wo nobashite

Chippoke na koto ni nayanjatte
Tonikaku kimi ni aitakunatta yeah

Me no mae ni hirogaru keshiki wo
Wasuretewa ikenai ki ga shita
Itsudatte makenai you ni

Never mind never mind ochikondara
Yeah yeah koko ni kite kaze ni fukaretai

Chiisa na egao ga mitai kara
Boku datte tsuyoku nareru no sa yeah

Umaretate no haru no nioi ni
Sakihokoru sakura no hanabira
Itsudatte makenai you ni nee

Sou waratte itsumo waratte

**

TRANSLATION

As I looked up, the streak of clouds (left behind in the trail of planes) disappeared to tomorrow
Even then, I continued to paddle on my bicycle

Yeah, climbing up the upslope, to the sky on the other side
Because I felt I could overcome that some day

As if losing my way, get away get away
Don’t lose your passion/ ambition (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly I felt like seeing you

The smell of fresh spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it.

Yes laugh, laugh away
Yes laugh, keep laughing

On top of the hill, I took a deep breath and looked down
I probably could only see the roof of your house

And you said the sea is just outside the windows
At that place, I could feel the same presence

The overflowing (Get away Get away)
Don’t spill your (overflowing) passion (Get away Get away)
Stretch out your arms

Worrying about the trivial things
Suddenly, I felt like seeing you

The scenery right in front of my eyes
I felt I mustn’t forget it.
I will never lose to it.

When I feel depressed and down, yeah yeah
I want to come here, and be blown by the wind

I want to see your little smile
I, too, can become stronger

The smell of the fresh Spring
The petals of the blossoming sakura
I will never lose to it

Yes, laugh. Keep laughing away.

**********************************

MY GENERATION

GURANDO ni fuita kaze wo
chiisana mado kara suikonde tameiki

kitaisuru koto no iya ni natte
kodoku ni natta keredo
demo akirameta tsumori ja na katta

CHAIMU ga nari owareba
genjitsu wa motto hayaku susunde yukudesho
mado GARASU wo waruyou na kimochi towa
chotto chigattetanda

hajime kara jiyuu yo

My dream kotoba ni dekinai dake nano ni
dare demo ii kara to kizutsukete naita yoru
wakatte hoshii nante omowanai kedo

egaita yume wo shinjikirenai yowasa ni tada shihaisareteta
Sixteen My dream

seifuku wo nugisuteta juuroku no atashi ni
maketaku wa nai kara

ushiro yubi sasaretatte furimuitarisha na katta
atashi nara mada yareru hazudatte

gizei ni dekinai nowa komiageru kibou
nakushitara mada michi ni mayou dake

jama nante saretakunai
wakatte iru no kakugo ga areba
itsu datte jiyuu yo

My dream kowareru koto nantenai kara
machi kirenai kisetsu no naka aruki hajimeta no
utsu muiteta jikan wo tori modoshite

egaita yume wo tsuyoku shijikireta toki kara
kawaru Generation
Sixteen My dream

hibiwareta kousha no kabe ni motarete
chikatta no kanaete miseru kara

My dream kotoba ni dekinai dake nano ni
egaita yume wo shinjikirenai yowasa ni tada shihaisareteta
Sixteen My dream

**

TRANSLATION

The wind blows across the playground
Sighing through a small window

Although my expectations have become unpleasant and lonely
Yet I plan on not giving up

Even if the bells ring early
Will this reality keep on going?

Let’s break through the classroom windows
Let this feeling change a little

From now on let’s be free!

My Dream still didn’t have any words
No one wanted say anything to hurt me
Although wanting to know
Made me cry at night
I believed it was the weakness in me
That could not realize my dream
Sixten My Dream

So I took of my uniform at the age of 16
I didn’t want to be defeated

I didn’t look back
From that point on

Because it was me, I could do it

There is no more excuses
If you loose the rising hope of your crowd
You can only loose the way

I don’t want to become a hindrance
I want to know if there is a solution

To always be free

My Dreams could not longer be broken
Waiting all these seasons, I began to walk
The time looking down will be restored
To realize my dreams
To strongly believe that my Generation can change
Sixteen My Dream

The walls of the classroom began to crack
My vow came true

It was only the weakness in me that couldn’t realize the words of My Dream
Sixteen My Dream

**********************************

FIND ME

Kanashiku naru NYUUSU datte
Kikitaku mo nai uwasa datte
Mimi wo fusaide shiranai furi shitatte
Sukima kara koborete kokoro nurasuno

Sekai no dokoka dekitto
(sugu ni mitsukete hoshii)
Ano hi no atashi no youni
(hayaku mitsukete hoshii)
Namida korae nagara
Genjitsu ni mayoi nagara
Sagashite iru no tsugi no DOA wo…
Find me

Doryoku wa itsumo mie nikui
Kodoku wa aijou wo motomete iru
Mimi wo sumashite kikoete kita LOVE SONG
Heya no sumikko hitori de kokoro furueta

TEREBI ni utsutteta bashou wa
(aozora ga kirei datta)
Imademo dokoka ni atte
(hayaku mitsukete hoshii)
Namida korae nagara
Genjitsu ni mayoi nagara
Sagashite iru no tsugi no DOA wo…
Find me

Dousureba ii no ka wakara naku naru tabi
Mitsukete hoshii yo to sakenderu
Ima mo kawaranai

Sekai no dokoka dekitto
(sugu ni mitsukete hoshii)
Ano hi no atashi no youni
(hayaku mitsukete hoshii)
Namida korae nagara
Genjitsu ni mayoi nagara
Sagashite iru no tsugi no DOA wo…
Find me

**

TRANSLATION

Be it depressing news
Be it rumors which I don’t wish to hear
Covering my ears and pretending not to know anything
Yet it overflowed from that little gap, drenching my heart

Surely somewhere out there in the world
(Hoping that you could find me soon)
Just like that me from long ago
(Hoping that you could quickly find me)
As I fight back my tears
As I get lost in reality
I’m searching for the next door…
Find me

Hard work is always not easily seen
Loneliness is begging for love
Listening attentively to the LOVE SONG
Alone in a corner of the room, my heart quivering

The place shown on television
(The blue skies were beautiful)
Should still be somewhere out there
(Hoping you could quickly find me)
As I fight back my tears
As I get lost in reality
I’m searching for the next door…
Find me

As I become at a total loss of what to do
I’m shouting out loud “I hope you’ll find me”
Even at this point of time it remains the same

Surely somewhere out there in the world
(Hoping that you could find me soon)
Just like that me from long ago
(Hoping that you could quickly find me)
As I fight back my tears
As I get lost in reality
I’m searching for the next door…
Find me

**********************************

NO WAY

Mou iya n nacchau yo!
Sakki kara uwanosora de
Keetai o
Zutto ki ni shi teru kedo
Dare to meeru shi teru no ?
Kao age te yo
Koucha mo same chatta shi
Kimochi datte same chau yo
Henji o ki ni suru koto ha aru yo
Dakedo sore ha itsu datte
Anata ni dake yo

Yatto ae ta koto
Yorokon de ta noni
Tsumannai ja nai
Saiaku na n da kara
Mou nan dattara
Uso naki demo shiyo u ka na ?
Appa yame toku yo
Aa ~ tsukareru mon
Sune te miru kedo

Yatte rare nai yo
No way

**

TRANSLATION

I am getting sick of this!
From just now, you have been building castles in the air.
And you seem mindful about your mobile phone.
Who are you mailing?
Raise your face.
Your tea has turned cold.
My feelings have been dampened too.
There are times where I get carried away while waiting for replies too.
But that is always..
Just for you.

We have finally met.
I was so happy about it.
Isnt it boring?
It is terrible.
If it is like that,
Shall I shed crocodile tears?
I think I will just quit this.
Ah I am tired of this.
I will turn sulky.

I cant carry on like that
No way!

**********************************

NAMIDAIRO

kirawarete iro you na ki ga shite ta kaerimichi
miageta heya no akari ima donna kimochi de iro no darou

kenka ni nareba sugu ayamaru yowakute anata wa zurui hito

namidairo koe ga kikoenai yoru wa
komarasete shimau hodo wagamama ni naritai

daijoubu sou itte mita kedo
sonna hazu nai deshou…

mizutamari ni utsuru kanashii kao minarete iru
muri iwanai tsumori wakatteru kara kurushiku naru no

yasashiku sareru to nakete kuru yappari anata wa zurui hito

namidairo koe ga kikoenai yoru wa
komarasete shimau hodo wagamama ni naritai

daijoubu sou itte mita kedo
sonna hazu nai desho…

anata no mae ja usotsuki o
kizuite hoshii to omotteru no
sonna ni tsuyoi wake janai kara ne atashi

namida kobosanai kimete ita noni
komarasete shimau yo ne wagamama ni narenai

daijoubu nante mata kiku kedo
sonna hazu nai desho…

**

TRANSLATION

Getting a feeling that I’m being disliked.. on the way home
Looking up at the brightness of the room
I wonder what kind of feelings I’m experiencing now

When we get into a fight I apologise immediately
I’m weak, and you are such a sly person

During nights when my tear-stained voice cannot be heard
I want to become wilful even if it means being a nuisance
Tried to say I’m alright but
That’s not possible isn’t it

I’m accustomed to seeing my sorrowful face reflected in the puddle
Because I’m fully aware of my intention not to say that I give up/in… I become hurt

Whenever I’m treated gently by you I will feel like crying, you’re really such a sly person afterall

During nights when my tear-stained voice cannot be heard
I want to become wilful even if it means being a nuisance
Tried to say I’m alright but
That’s not possible isn’t it

In front of you I’m such a liar you know
Kept thinking “I hope that you would realise this”
Because I’m not in the least that strong at all

Despite already deciding not to allow my tears to fall
I’m troubling you ain’t I? I just can’t be wilful

Once again I asked myself if I was alright but
That’s not possible isn’t it

**********************************

DAYDREAMER

Dare ni mo shirarenai youna SUPEEDO de Run away
Akai kuruma hashirasete machi o deru no
Genjitsu wa itsumo no TEEBURU no ue Far away
Houzue wo tsuki nagara nemuru

Nee~ SURIRU ga hoshiku naru

Chotto kiken sugiru kara Yametoki na yoto
Iiwaretemo ato ni wa
Hikikaesu you na koto wa dekinai
Atashi ga saigo hitori soko ni nokotte mo
Tatakau no yume no naka kuusou no Daydreamer

Dareka no sakebu koe ga kikoetara Hurry up
Sugu ni tasuke ni yuku kara ne tsutaete
Genjitsu wa motto nasakenai hodo Ah~cry
Umakuikanai to nageiteru

Nee~ yuuki ga hoshiku naru

Sotto kimochi furuwasete kaka to narashite
Tobidashita ima nara
Sukoshi wa jibun wo kaerare sou yo
Atashi wa itsumo hitori konna ketsumatsu wo
Omou dake yume no naka kuusou no Daydreamer

Can I change?
TEREBI de no kodoku na HIIROO tachi
Sonna koto janai no
Motto RIARU ni kagayaki tai no
(I CHANGE ME!!)

Chotto kiken sugiru kara Yametoki na yoto
Iiwaretemo ato ni wa
Hikikaesu you na koto wa dekinai
Atashi ga saigo hitori soko ni nokottara
Kondo koso tatakau no
It’s now or never Daydreamer

**

TRANSLATION

At a speed which no one will be able to know of, Run away
Speeding away in a red car, leaving the streets behind
Reality is on the usual table, Far away
Dozing off while resting my chin on my hand

Nee I want to experience a thrill

“It’s a little too dangerous so it’s better to stop”
Even if I’m told so, there is no longer any way of turning back
Even if I’m the only one left in the end
I’ll fight on in my dreams, a fantasizing Daydreamer

Hearing someone’s cry for help, Hurry up
Pass the message that rescue is on the way
Reality is more pitiful Ah cry
Sighing over the unsuccessfulness of it all

Nee I want courage

Slowly dishing out my emotions, sounding my heels
And lunging out, I feel as though I can change a bit of myself right at this moment
I am always all alone thinking of such an ending in my dreams
A fantasizing Daydreamer

Can I change? Those lonely heroes on television
There’s no such thing, I want to shine more realistically

I change me!!

“It’s a little too dangerous so it’s better to stop”
Even if I’m told so, there is no longer any way of turning back
If I’m the only one left in the end
This time round I will fight on, it’s now or never Daydreamer

**********************************

LOVE IS ALL

mukashi mezashiteta nante iu kara
yudan shiteita kedo wakatte wa kurenai ne
toboketa kao shite kiitekuru kedo hen da
All right oshigoto nandesu mon ne?

dousureba hyouronka (anata) mitai ni nareru no?
kitto kuroubanashi mo arun deshou?

ii koto kaitene yatto umareta uta dakara
Love this song
utagatterun deshou? nisemono da honmono da
de, anata wa dou nano?

magaimono sou janai mono atsumete
nedan wo tsuketeru
sonnan ja yakkai da konnan da
dou nan no? kono saki… oshietehoshii

tegami wa yomu yori kaku hou ga
jikan ga kakaru koto omoidashite mite yo
sukikatte iwaretemo ki ni shite cha
ikenai ne oshigoto dewa nai mon ne

kurabetagaru ano hito ni mo tsutaete
mou chotto ai no aru kotoba de

ii koto nakute mo kitto umarete kitan da shi
Love oneself
ochikonde shimau kedo nisemono mo honmono mo nai deshou?

magai mono sou janai mono atsumete
nedan wo tsuketeru
sonnan ni maken na tte itten da
dou na no? kono saki… oshiete hoshii

iwareppanashi no mainichi de doko ni mo ikenai ya
shuukanshi ni torarecha ikenai you na koto mo nai shi
ima yaritai koto ga ima yaremasuka
mochiron sou desu itsu datte sou desu
nozonderu kotae mo mieru kedo ah ah

ii ko ni shitetara motto umaku yareta no ni
Love is all
utagatterun deshou? nisemono da honmono da
de, anata wa dou nano?

magai mono sou janai mono atsumete
nedan wo tsuketeru
sonnan ni maken na tte ittenda
dounaru ka? kono saki
… oshiete ageru

**

TRANSLATION

I said I was aiming for that in the past,
But I hesitated, and you wouldnt understand me, would you?
You asked me with a blur look on your face; It was not right.
All right, it\’s your job anyway, isn\’t it?

What should I do to become a critic like you?
It must have been tough and full of complaints.

I wrote about good things and it finally became a song, so
Love this song.
You must be doubtful, right? Fake or real?
Then, how about you?

Collecting real things and fake ones.
And then labelling them a price.
That really is troublesome, and troubling.
What now about the future? Please tell me.

It takes a longer time to write than to read a letter.
Think about it.
Even if I was told off by negative and unfair commments,
I mustn\’t be too mindful of it, right? This is not my job.

Tell the person who loves to compare.
With words that are filled with a little more love.

Even if there werent good things (in this world), we would still be born.
Love oneself.
Even if we fall into depression, there is no such thing as real or fake, isnt it?

Collecting real things and fake ones.
And then labelling them a price.
I say dont lose out like that.
What now about the future? Please tell me.

Being told off everyday, I cant get anywhere.
There are no such things that say that I cant be taken by papparazzis in magazines.
Can you do something that you really want to do now?
Of course. Of course, as always.
I can see the answer that I have been looking for. Ah ah.

If I were a better child (person) I would have done better.
Love is all.
You must be doubtful, right? Fake or Real?
How about you, then?

Collecting real and fake stuff.
Then labelling them a price.
I say dont lose you so easily.
What now about the future?
Let me tell you…

**********************************

I WILL LOVE YOU

yomi kakete toji ta
anata kara guuzen no denwa
tsure dashi te hoshii
omoi kitte I say ima korekara
nee? mukae ni kite

mendou kusasouni warai nagara mo
juwaki no mukou de
kotae te kureta ne anata
honno sukoshi wakari aeta goro
sonna yorokobi kanji teiru
I will love you.

T SHATSU ni JI^NZU de
fudangi no mama
o share moshi naide
kagami no jibun wo nozoki komu
gomen ne yurushi te ne
KURAKUSHON ga naru

mendou kusasouni warai nagara mo
kuruma no mado kara
te wo futte kureta anata
honno sukoshi wakari aeta goro
sonna yorokobi kanji teiru
I will love you.

itsumo koi ga
hashiri dashi tara atashi ha
negateibu na yume ni kurushin deta no
sonna kimochi wo wasureru hodo
odaya kani jikan ha nagareru

me ga attara majime na kao de
itsumo yori dokitto shitan dayo
Ah kino seikana?

honno sukoshi wakari aeta goro
sonnaanatawo kanji teiru
I will love you

**

TRANSLATION

Close the book that I have been reading
I received a call from you unexpectedly
Wanting you to take me out
Without thinking further I say Right after this
Nee come and pick me up

Even though you were smiling unenthusiastically
On the other side of phone
You answered. Didn’t you?
When we started getting to know each other, even by just a bit
That kind of joy I’m feeling it
I will love you.

With T-shirt matching jeans
In my usual clothes Not even try to dress up
Looking at myself through the mirror
I’m sorry, do forgive me
Car horn sounds

Even though you were smiling unenthusiastically
From the car window You waved your hands toward me
When we started getting to know each other, even by just a bit
That kind of joy I’m feeling it
I will love you.

Every time love starts to take off
I always suffer from all these negative dreams
These feelings seem to go away
As the time quietly passes by

When our eyes meet each other
That serious look of yours
Makes my heart to beat even faster than usual
Ah, was it my imagination?

When we started getting to know each other, even by just a bit
I’m feeling you
I will love you.

**********************************

WE WILL GO

Sonna hazu nai nante
Sonna koto wa yoku atte

Tenki yohou wo minogashite
Tachi tomaru no

Umaku ikanai koto bakari yo

Dakedo kigen ukagatte
Hanashimaru doto kaechatte

Chiisana kasa karichatte
Kakureru you ni

Iku saki kaeteru anata wo
Konomama miterarenai no yo
With you

Shikata nai yotte sonna kao yamete
Higai sha wa dare? Kagai sha wa dare?

Zubunure datte waratte you yo
Atashi ga zutto haka ni iru kara

Itsumo anata ga sou itte
Hagemashite kuretenjan

Motto tsuyoki ni nacchatte
Akirame nai de

Iku saki kaeru koto nai yo
I believe wasurenaide ne
With you

Shikata nai yotte sonna kao yamete
Higai sha wa dare? Kagai sha wa dare?

Zubunure datte waratte you yo
Atashi ga zutto haka ni iru kara

Datte mezashitekita ja nai?
Datte gamanshitekita ja nai?

Sonna anata no koto
Zutto mitekita kara
Nigenaide We will go!!

Shikata nai yotte sonna kao yamete
Higai sha wa dare? Kagai sha wa dare?

Zubunure datte waratte you yo
Atashi ga zutto haka ni iru kara

**

TRANSLATION
It wasn’t supposed to be like this That happens a lot

You overlook the weather forecast And stop Nothing’s going right

But you ask how I am And change the subject completely

You borrow a little umbrella To hide under

You’re changing your destination I can’t stand to keep seeing you like this …

With you Stop looking like it can’t be helped Who’s the victim?

Who’s the perpetrator?

Even if you’re soaking wet, smile

Because I’ll always be by your side

You always said that To encourage me Be stronger

Don’t give up There’s no need to change your destination

I believe, don’t forget …With you Stop looking like it can’t be helped

Who’s the victim?

Who’s the perpetrator?

Even if you’re soaking wet, smile

Because I’ll always be by your side

You’ve had your heart set on it, haven’t you?

You’ve stuck it out this far, haven’t you?

I’ve been watching you all this time Ha ah ah ha ah ah,

so don’t run away

We will go Stop looking like it can’t be helped

Who’s the victim?

Who’s the perpetrator?

Even if you’re soaking wet, smile

Because I’ll always be by your side

**********************************

OH! YEAH!

Nori okuretara zenbu iyan naru koto ga aru desho
Demo oikakete ochitsuite tori modosanakya dame dayo tte

Baby wakatteru kara
Baby isoiderun dayo
Baby eki made hashiru yo

Atarashii asa
Hajimari no yokan ga suru mae ni densha no naka

OH YEAH giri giri sa
Tokei no hari wo nan to ka shite hoshii

um FU um FU um FU
kibou no asa da
um FU um FU um FU
chansu wo nogasu na

Hayaoki dekireba
Kaaten no mukou ni mieteru

Asayake to hanasun da
Kanarazu mikata shite kure sou da

Baby hon no sukoshi
Baby chigau sutaato ni
Baby yoyuu no midashinami

Atarashii kutsu Hajimete no kibun ni nareru nara sore mo ii ne
OH YEAH kuyandeta
Kinou ni sayonara sa karatto yukun da

um FU um FU um FU
kibou no asa da
um FU um FU um FU
suteki na koto da

honto wa kitai shiteru yo
honto ni yaru shika nain dayo
soro soro ugoki hajimeru yo

Atarashii asa
Hajimari no yokan ga shiteru nanika ga ari sou da

OH YEAH giri giri sa
Tokei no hari wa tadashiku susunderu

um FU um FU um FU
kibou no asa da
um FU um FU um FU
chansu wo nogasu na

**

TRANSLATION

If I fail to catch the train everything will turn out to be something unpleasant isn’t it?
But not going after it, calming down and getting it back is a no go

Baby I understand
Baby I’m hurrying
Baby running all the way to the station

A new morning
In the train before a wave of the feeling of a new start comes rushing over me

OH YEAH just barely on time
Wishing that something could be done to the hands of my watch

It’s a morning filled with hope
Don’t let any chance escape

If I wake up early
I’ll be able to view the sunrise beyond the curtain and talk to it
It seems to be definitely on my side

Baby just a teeny little while
Baby at a different start
Baby decked in a casual outfit

A pair of brand new shoes
It’ll be great if it could bring about a mood of something new

OH YEAH regretted
Saying goodbye to yesterday and moving on ahead

It’s a morning filled of hope
It’s such a wonderful thing

The truth is I’m full of anticipation
The truth is there’s no other way around it
About time to start moving

A new morning
Feeling a new beginning and there seems to be something

OH YEAH just barely on time
The hands of my watch are ticking away right on time

It’s a morning filled with hope
Don’t let any chance escape

**********************************

MY FRIEND

ano koro atashi tachi wa itsumo
guuzen no furi wo shiteita

houkago no GURANDO de yuku bashou mo nakute
yuugure wo nantonaku miteta

kaerimichi oshiete kureta
hajimete kiku uta ga ima mo

kono machi de nagareru tabi ni
natsukashiku narunda dakedo

chikai atta yume tadoru youni
atashi mo ganbatte iru yo

kisetsu ga kawareba itsumademo
koushicha irarenaiyo ne tte

BASU wo matsu nagai kage koibito mitai ni
Narandeta nantonaku zutto

Genki desu ka Ano uta o ima mo
Anata wa oboeteru deshou ka

Itsumademo omoide no naka de
Utsumuite iru yo

Suki dato wa ienakute
Sayonara mo ienakute
Otonani natta keredo

kaerimichi oshiete kureta
hajimete kiku uta ga ima mo

kono machi de nagareru tabi ni
natsukashiku narunda dakara

chikai atta yume tadoru youni
atashi mo ganbatte iru yo

**

TRANSLATION

Back then, we always put up a pretense of coincidence

At the school ground after lesson, with no place to go, somehow we’d look at the sunset

On the way home, the song you’ve taught me when I heard it for the first time

still feels nostalgic while I flow along this street. Still,

I am striving to achieve the dream that we’ve sworn.

If the season changes, (you said) we cannot go on forever like this, right?

The long shadow of us while we waited for the bus – we queued like we were lovers. Somehow, that felt like forever.

Are you alright? Do you still remember that song even till now? (the song mentioned above)

I will always look downward (downcast?) as I dwell in those memories.

Although I love you, I couldn’t say.
Even goodbye, I couldn’t say.
Though I’m all grown up.

On the way home, the song you’ve taught me when I heard it for the first time

still feels nostalgic while I flow along this street.

That’s why I am still striving towards the dream that we’ve sworn.

**********************************

LOVE & TRUTH

Konna ni omotte iru jikan wa tomatte kurenai
Karappo no kokoro wa anata no kimochi wo mada mitsukerarenai

Onaji e wo nidoto egaku koto wa dekinai noni
Atashi no kanjou wa tada kurikaeshite bakari

“Ai no uta” wo kikasete yo sono yokogao mitsumeta
Anata no koto shiritai yo mou deatte shimatta no

Donna ni sabishikutemo mata aeru ki ga shite iru kara
Ryuu nante iranai ikikasenai koto wo shitte iru

Kono mama ja wasuremono ni natte shimau deshou?
Atashi no kanjou wa namida no oku kagayaita

“Ai no uta” wo kikasete yo sono yokogao sono sakini
Anata ga ima mitsumeteru hito ga iru to wakatte mo

Tsubasa wo kudasai to shinjite utau you ni atashi datte chikau yo
Kako mo zenbu ukeireru tte kimeta

“Ai no uta” wo kuchizusamu sono egao ni furetai
Anata ga ima mitsumeteru hito ga iru to wakatte mo

“Ai no uta” wa owaranai mou deatte shimatta no
…owaranai…Love and Truth

**

TRANSLATION

I’m thinking about you so much
Time doesn’t stop for me
My empty heart still can’t find your feelings

I can never draw the same picture twice
But my emotions are just repeating over and over again

Let me listen to your love song. (1) I stared at your profile (2)
I want to know about you, now that I’ve met you

No matter how lonely I get, I have a feeling we’ll meet again
I don’t need a reason; I know I can’t turn back

With the way it is now (3), I’ll just become a part of your memory(4), right?
My emotions shone like the depths of tears

Let me listen to your love song Your profile
I understand there’s a person you’re gazing at right in front of you, but (5)

Please give me wings and believe that, just as with this song (6), I swear
I’ve decided to accept all the past

I hum the love song
I want to touch your smiling face
Even though I know that there’s someone you’re gazing at

My love song never ends – I’ve already met you (7)
It never will end

**********************************

AM I WRONG?

Damatteita sore wa YES ka NO dake de
Kimerarerai koto datte sugu ni wakattakara

Me wo sorashi tara
Tabun hanashidasu no ne?
Anata wa…

Kowai mono nante nai no
Ushinau mono nante nai no

Kyou mo uta wo tsukurimashita
Yurushite yukou to utaimashita sore nano ni…

Denwa ga naru ichiji chuudanshita dake de
Warattari yoku dekiru nado miteita

Kigen ga warai dakeda to
Kitto omotterun deshou?
Anata wa…

Mamoru mono wa tatta hitotsu
Kokoro ni uso wa tsukenai no

Kyou mo uta wo tsukurimashita
Tsudukete yukou to utaimashita sore nano ni…

Wakariaenai ne anata to wa

Komarasetari shitakunai yo
Demo yuzuru wake ni ikanai yo

Ashita mo uta wo tsukuru kara
Itsuwarinaku ikiteitai yo sore nano ni

Sore dake nano ni ah ah
Am I wrong?

**

TRANSLATION

Kept silent that’s not something which can be decided simply by a YES or NO
I soon realised this fact

Once I avert my eyes
You’ll probably say something won’t you?

There’s nothing fearful
There’s nothing to lose
I composed a song today as well
Sang about forgiveness… Even so…

Just by allowing the phone to ring for a second and hanging up
I laughed and felt that I did a good job

You’re simply in a bad mood
I’m sure there are times when you think like that right?

There’s only one thing which I hold dear
Can’t lie to my heart
I composed a song today as well
Sang about continuing on… Even so…

We can’t understand each other

Don’t wish to be a nuisance to you
But it doesn’t mean I can simply give way
I’ll compose a song tomorrow as well
I want to live a life without any deceit

Even so… Even when that’s all I wish for ah ah

Am I wrong?

**********************************

 

YUI LIRIK ALBUM – CAN’T BUY MY LOVE

YUI LIRIK ALBUM – CAN’T BUY MY LOVE
credits to: dark prince

HOW CRAZY

Tsumetai GITAA wo KEESU ni oshikomu
Hitodoori wa mada ooi kedo
Kyou no kibun wa kokomade
Getting all right

Sonkei dekinai otona no ADOBAISU
Atashi wa anata mitai ni wa
Naritakunai to omotta

Yogoreta JEANS de norikondeiru
Chikatetsu no mado utsutteiru jibun
Kawatte nanka nai ano koro no mama

Okane nante chotto are ba ii no yo

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai
How Crazy

Eki mae doori chijyou he tsutsuiteiru kaidan wa
Itsumo kurakute fuan da

Yuugure no KONBINI no chuushajou
Asu wo shiranai kodomo ga
Chiisaku atashi ni te wo futteiru

Chie wo tsukenasai
Shourai makenai youni
Settoku shitai noni
Umaku hanasenai

Sonnan jya dame
Nattoku mo dekinai

Oh kamisama chotto fukouhei datte omou yo

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai

Doryoku wo tsuzuketa gakusei datte
Kekka ni naranakya
Kazoku wa kitto kanashimu

Yowatari jyouzu ga umaku wa ittemo
Sonna no sonkei dekinai jinsei
YOU BABY

Mujyun bakka na kanjyou wo
Itai itsumade kakaete ikite yukuno deshou?

How Crazy
Wakatta you ni atashi no koto
Hanasu no wa yameteyo
How Crazy
Fukai umi ni shizunde yuku
Fune kara nigetekita no

Yume ni LOVE LOVE LOVE itsumo
Junjyou jya irarenai
How Crazy

Tsumetai GITAA
Mou ichidou sotto dakikakaete
Hitori de ano koro mitai ni utatta

**

TRANSLATION

I put my cold guitar inside its case.
People still want me to play tonight,
But I think I’ve had enough today.
Yeah, I’m feeling all right.

Adults give me advice all the time,
Strange people I can’t respect.
I didn’t really want to be like you at first.

My faded jeans rustle as I get on a subway train,
I peer into the window and see my dark reflection.
I haven’t changed at all, I’m still as I was back then.

I wish I had some money for a change, you know?

How Crazy!
Stop talking like you can read my mind.
You can’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I’ve always loved my dreams and desires,
Blindly following them isn’t the way to go.

Walking up the subway steps creeps me out.
The light at the end feels dark and unknown.

In a parking by lot by twilight’s light,
I see a happy little kid, waving his hand at me,
Without a care in the world.

I yell at the naive child,
Trying to tell him to be wise,
To use his time as he should,
But I don’t know how to say it.

It’s useless, it’s hopeless.
He can’t understand either way.

Oh God, it’s so cruel. For both of us.

How Crazy!
Stop talking like you can read my mind.
You can’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I’ve always loved my dreams and desires,
Blindly following them will do nothing for me.

Work, work, study study,
Get those A’s and honors in school
Or your family will weep in shame.

You can make a billion dollars in a flash,
But can’t respect yourself.
Baby, that’s me.
My mind groans under a thousand contradictions.
How long must I live in a world like this?!

How Crazy!
Stop talking like you know who I am.
You don’t, I’m telling you.
How Crazy!
I’m just a rat that escaped from a burning ship,
Sinking deep into the sea.

I clutched my cold guitar and sang a song by myself,
Just like I did all those years ago…

**********************************

ROLLING STAR

Mou gaman bakka shiteran nai yo
Iitai koto wa iwanakucha
Kaerimichi yuugure no basu tei
Ochikonda senaka ni bye bye bye
Kimi no fighting pose
Misena kya

Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genijitsu wa hibi to rabu de
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna rolling days

Koronjattatta ii ja nai no
Sonna toki wa waratte ageru
Norikonda basu no oku kara
Chiisaku hohoemi ga mieta
Kimi wo tayori ni
Shiteru yo oh oh

Yume ni made mita you na Sweet love
Koibitotachi wa kakure ga wo sagau no
Demo genjitsu wa aenai hi ga
Tsuzukinagara mo shinjiteru no lonely days

Oh, yeah, oh
Tsumazuitatte way to go
yeah yeah
Dorodoroke rolling star

Naru beku egao de itai keredo
Mamori ni iku tae ni shikata nai deshou
Kitto uso nante sou kimi wo motani no
All my loving
Sou ja nakya yatteran nai

Yume ni made mita you na sekai wa
Arasoi mo naku heiwa na nichijou
Demo genijitsu wa hibi to rabu de
Tama ni kuyandari shiteru
Sonna rolling days

Oh yeah oh
Sou Wakatterutte
Oh yeah oh
Tsumazuitatte way to go
Yeah Yeah
Dorodoroke rolling star

**

TRANSLATION

My patience is running out
I want to say what I wanna say
Coming home from the bus stop at twilight
Saying bye bye bye to sad backs of others

You gotta show you Fighting Pose oh oh

A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days

Even though you keep on falling,
You laugh and get up every time
As I board the vacant back of the bus
You flash me a small smile

I must place my trust in you

Sweet love like I have seen in my dream
Lovers searching for hidden refuge
But in reality, on the days we cannot meet,
Continue on but I believe in Lonely Days

Oh yeah, yeah…
Even if you stumble, Way to go
Yeah, yay!
A muddled Rolling Star

It pains me to see your smiling face, but
Is there no way to protect you till the end?

There is no meaning to this lie, none at all
All my loving,
Without it, I can’t go on

A world like I have seen in my dreams
Without conflict, just daily peace
But in reality, I tend to worry about
Troubles and the daily grind
Those Rolling Days

Oh yeah, yeah…
Even if you understand it all
Oh yeah, yeah…
Even if you stumble, way to go,
Yeah yay
A muddled rolling star

**********************************

It’s ALL RIGHT

Naite naite wasurete shimaou
Hashiridashita ressha no mado ni wa
Yarikirenai omoi no atashi ga mieta

Motto motto hanashite minakucha
Wakariaenai koto mo atta yo ne?
Eki no hoomu dewa
Mada kimi ga te wo futteru

Hontou wa sunao ni natte
Kyou wo torimodoshitai no

Manatsu no ryuusei ni
Kagayaki ga niteru sonna nichijou
Ii koto bakka wa tsudzukanai
Minogasu bakka ja kanawanai
Hakanasugiru mirai it\’s all right

Hon no chotto mukashi ni modoretara
Umaku yarinaosesou dakedo
Tooku natte yuku mou kimi ga mienai

Konnan ja suteki na omoide wo
Kumorasete shimau yo

Manatsu no ryuusei ni
Kagayaki ga niteru sonna nichijou
Ii koto bakka wa tsudzukanai
Minogasu bakka ja kanawanai
Hakanasugiru mirai it\’s all right

Kitto mabataki shitetara sugite yuku
Sonna ki ga shita no

Imasara datte omottemo
Kono mama nante yarikirenai

Tsugi no eki de orite miru

Manatsu no ryuusei ni
Kagayaki ga niteru sonna nichijou
Ii koto bakka wa tsudzukanai
Minogasu bakka ja kanawanai
Hakanasugiru mirai it\’s all right

**

TRANSLATION

I’ll cry and cry and then forget about it
As the train started, I saw in the window
Myself and this unbearable feeling

There were things that we wouldn’t have known
If we hadn’t kept talking about them, right?
On the platform at the station
You’re still waving

The truth is, I want to come right out
And take this day back

The sparkle of those days
Is like a shooting star in summer
But everything doesn’t keep going well
Overlooking things won’t change anything
The future is so fleeting, it\’s all right

I think if I could go back in time just a little
I could do it over
But now you’re too far away to see

Carrying on like this
Will just cloud my wonderful memories

The sparkle of those days
Is like a shooting star in summer
But everything doesn’t keep going well
Overlooking things won’t change anything
The future is so fleeting, it\’s all right

I thought for sure
That it would pass in the blink of an eye

I know it’s too late to have thoughts like this
But I can’t go on like this

I’ll get off at the next station

The sparkle of those days
Is like a shooting star in summer
But everything doesn’t keep going well
Overlooking things won’t change anything
The future is so fleeting, it\’s all right

**********************************

I REMEMBER YOU

Kaze wa mou tsumetai keredo
Natsukashii sora no nioi ga shita nda
Hoomu kara umi ga mieru
Kono basho de kimi wo sagashiteru

Kisetsuhazure no saafuboodo ni
Ano natsu wa kitto ikiteru
Taiyou wa zutto oboete ita hazu sa
Nee, kikoeteru

?Namida wo misenai? tte, kimi wa sou itte
Bokutachi wa futari te wo futta
Sayonara wa iwanai, dakara te wo futta
Yuuyake ni kieta I Remember You*

Sabita gitaa kakaeru tabi ni
Ano uta ga mune no oku wo tsukamu kedo
Ima mo mada saenai hibi
Kono basho de boku wo sugoshiteru

Dakedo omou nda “Dare ka no tame ni
Kitto bokura wa ikiteru?
Taiyou ga kitto oshiete kureta nda
Nee, kikoeteru

*repeat chorus*

Arekara no boku wa
Aikawarazu dakedo
Hon no sukoshi jishin ga arunda
yeah yeah yeah

Namida wo koraeteru yakusoku dakara
Dare yori mo tsuyoku narana kucha
Sayonara wa iwanai datte me wo tojite
Suguni aeru I Remember You

**

TRANSLATION

the wind on my face is so cold.
But it reminds me of the sky, when we were together.
I can still see the ocean from my house
I’m looking and waiting for you here.

The days have changed and gone by,
But our summer is still there, in my surfboard
I remember the sun then, like it was yesterday
Ne, I can still hear your voice.

You said to me “I’m not going cry,??
We waved each other goodbye silently.
We didn’t say any words: our hands did that for us.
You melted into the sunset, but I Remember You.

Every time I hold your old, rusty guitar,
I hear our song tugging at my heart.
The days seem so cloudy now,
Passing by one after the other.

But I remember thinking:
“I know we’re living for someone.??
Yeah, the sun told that to me.
Ne, I can still hear you.

*repeat chorus*

**********************************

RUIDO

kakuya de hajimete atta toki
kanojo wa GITA- wo hiite ita
Title wa omoidasenai kedo
suki na kyoku datta

Who is she?
ki ni natta mama
kyakuseki ni modotta
Who is she?
SUTE-JI de mita
kanojo wa suteki de toriko ni natte shimatta

RAIBU owari ni
KO-RA nomihoshite
atashi mo ganbaru tte
sou kimeta

I love RUIDO

**

TRANSLATION

When we first met backstage
She was playing a guitar
I don’t remember the title
But it was my favourite song

Who is she?
It weighs on my mind
As I go back to my seat
Who is she?
I see her onstage
And she’s so wonderful that she captivates me

When the live show was over
I drank up my Coke
And made up my mind
To give it my all too

I love ruido

**********************************

CHE.R.RY

Tenohira de furueta sore ga chisana yuuki ni natte ita n da
emoji wa nigate datta dakedo kimi kara dattara wakuwaku shichau

henji wa sugu ni shicha dame da tte dareka ni kiita koto aru kedo
kakehiki nante dekinai no

suki nano yo ah ah ah ah

koi shichattanda tabun kidsuitenai deshou?
Hoshi no yoru negai komete CHE.R.RY
yubisaki de okuru kimi e no MESSAGE

sakura ga saiteiru kono heya kara mieteru keshiki wo zenbu
ima kimi ga kanjita sekai to juu byou tori kaete morau yori

hon no ichigyou demo kamawanainda kimi kara no kotoba ga hoshiinda
usou demo shinji tsudsukerareru no

suki dakara ah ah ah ah

koi shichattanda tabun kidsuitenai deshou?
Hoshi no yoru negai komete CHE.R.RY
yubisaki de okuru kimi e no MESSAGE

amakunaru kajitsu ga ii no
naigenai kaiwa kara sodate tai ah ah ah ah

koi no hajimari mune ga kyun to semakunaru
itsumademo matteiru kara haru no tsumetai yokaze ni azukete MESSAGE

koi shichattanda tabun kidsuitenai deshou?
Hoshi no yoru negai komete CHE.R.RY
yubisaki de okuru kimi e no MESSAGE

**

TRANSLATION

The thing vibrating in my palm
Became a little bit of courage
I was no good with the symbols on my cellphone
But anything from you made me excited

I heard from someone
That you shouldn’t reply right away
But I can’t play games

…I love you, ah ah ah ah

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

The cherry blossoms are blooming
I can see the whole scene from this room
Rather than switching worlds with you
For ten seconds

I want words from you
Just one line will do
Even if it’s a lie, I can keep believing

…Because I love you, ah ah ah ah

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

Fruits that are getting sweeter are the best
I want to grow them from an ordinary conversation, ah ah ah ah

The beginning of love, my chest tightens
I’ve been waiting forever
So I’ll entrust my message to the spring’s cold night wind

I’ve fallen in love
You probably haven’t noticed, have you?
I make a wish in the starry night, cherry
With my fingers, I’ll send you a message

**********************************

THANK YOU MY TEENS

himitsu no tegami wo
akibako ni kakushite iru basho
tooi hi no kioku wo nozoitara

chikadzuiteru 10(juu)dai saigo no hi made ni
yarinokoshita koto ga mada arisou de aseru

otona ni wa naritakunai to omotteta
dakedo kansha shiteru
Thank you My teens

utau koto bakari
kuyashisa mo mata sugu uta ni shita
sore dake de chikara ni kaerareta

tomodachi ni wa sukoshi demo yoku omowaretai
ki ni shite’nai tsumori na noni mieppari da

atarashii deai ga yume wo sasaeta
dakara kansha shiteru
Thank you My friends

otona ni wa naritakunai to omotteta
dakedo hatachi ni naru
Thank you My teens

**

TRANSLATION

When I peer into a memory of a day long ago
A secret letter
Hidden in an empty box

The last day of my teens is getting closer
And it seems like there are things I’ve forgotten to do, and it makes me panic

I thought I didn’t want to grow up
But I’m grateful
Thank you my teens

Just singing
Turning any pain into a new song right away
Just by doing that, I was able to turn it into strength

I want my friends to think well of me, even just a little
I didn’t think I cared, but I’m actually a showoff

Meeting someone new gave me support for my dreams
So I’m grateful
Thank you my friends

I thought I didn’t want to grow up
But now I’m 20
Thank you my teens

**********************************

UMBRELLA

chapu chapu ame ga furu nichoume no roji
anata wo mukae ni eki made yuku no

chapu chapu hontou wa kenka shita kara
houtte okitai keredo…
kuroi kasa wasureteta dakara

matteru no yo zutto matteru no
yurushite ageru dakara hayaku my darling

kaisatsuguchi ga mieru kono basho de
komarihateta anata no koto sagasu keredo
kon’ya mo kaeri ga osoi ne

chapu chapu furitsudzuku futari no aida ni
chiisana mizutamari
shiroi kutsu yogoreteta dakedo

matteru no yo zutto matteru no
yurushite ageru dakara hayaku my darling

kaisatsuguchi ga mieru kono basho de
te wo futte iru anata no koto sagasu keredo
kon’ya mo kaeri ga osoi ne

wakatteru hazu na noni
ame ga furu tabi koko ni kite shimau

kon’ya mo matteru no yo zutto matteru no
yurushite hoshii atashi no koto my darling

kaisatsuguchi ga kuraku naru tabi ni
yasashikatta anata no koto omotte naita
kon’ya mo kaeri ga osoi ne
kon’ya mo kaeri ga osoi ne

**

TRANSLATION

Pitter-pat, it’s raining on the street in Block 2
I’m going to the station to meet you

Pitter-pat, actually we had a fight
So I want to leave you be…
But you’ve forgotten your black umbrella

I’m waiting for you, I’ll wait forever
I forgive you, so come quick, my darling

Over here, where I can see the ticket gates
I look for you, sure to be stressed out
You’re late home again tonight

Pitter-pat, little drops keep falling
Between us
My white shoes are dirty

But I’m waiting for you, I’ll wait forever
I forgive you, so come quick, my darling

Over here, where I can see the ticket gates
I look for you, sure to be waving
But you’re late home again tonight

I thought you knew
Every time it rains, I come here

I’m waiting for you again tonight, I’ll wait forever
I want you to forgive me, my darling

Every time the ticket gates went dark
I thought of how sweet you were and cried
You’re late home again tonight
You’re late home again tonight

**********************************

HIGHWAY CHANCE

demo kono mama ja owarenai owaritakunai desho?
CHANSU wo matsu no yo
jitto CHANSU wo matsu no yo

kuukou datte Harbor datte nigekiresou mo nai
jinsei nante sousou tayasuku minogashicha kurenai
ouchi ni okaeri totto to okaeri yoru mo onaji da yo
nigemichi nado nai kara

kuufuku datte haiboku datte nigekiresou mo nai
jinsei nante sousou tayasuku minogashicha kurenai
yarinaosu koto mo yurushite wa kurenai
mae dake mitena yo
TEREBI GE-MU ja nai no

kanjousen kara kousoku ni norikomu sonna Image de
tsukisusumu dakedo genjitsu wa
yatsu no tenohira de korogatteru dake nanda

kuyashiku tatte kanashiku tatte nigedashicha ikenai
jinsei nante sousou tayasuku minogashicha kurenai
dakedo akiramenaide ne kusaccha dame da yo
CHANSU wa kuru hazu
sono hi wa chikadzuiteru

kanjousen kara kousoku ni norikomu sonna Image de
tsukisusumu dakedo ima wa mada
yatsu no tenohira de korogatteru dake nanda

demo kono mama ja owarenai owaritakunai desho?
ima tae toki yo chikara wo takuwaenagara
CHANSU wo matsu no yo
jitto CHANSU wo matsu no yo

kanjousen kara kousoku ni norikomu sonna Image wo
genjitsu ni kaete yuku tame ni susunde yuku no yo

HIGHWAY CHANSU wo nogasanai tame ni
yosomi wa dekinai Bye Bye Bye sugu oitsuku kara ne

**

TRANSLATION

But it can’t end like this, I don’t want to end it, do I?
I’m waiting for a chance
Quietly waiting for a chance

You can’t run away, through the airport or through the harbour
Life won’t let you get away, yeah, so easily
Going home, hurrying home, it’s the same at night
There’s no way out

You can’t run from hunger or defeat
Life won’t let you get away, yeah, so easily
It won’t even let you do things over
So look forward
This isn’t a video game

It’s like getting on the highway from a loop road – that kind of image
You push forward, but the reality is
It’s lying in the palm of someone’s hand

No matter how hard things get, no matter how sad you get, you mustn’t run away
Life won’t let you get away, yeah, so easily
So don’t give up, you can’t get down on yourself
Your chance will come
That day is getting closer

It’s like getting on the highway from a loop road – that kind of image
You push forward, but the reality is
It’s lying in the palm of someone’s hand

But it can’t end like this, I don’t want to end it, do I?
It’s crunch time, as I summon up all my strength
I’m waiting for a chance
Quietly waiting for a chance

It’s like getting on the highway from a loop road – that kind of image
I’m going to move on, so I can make that image reality

If I’m not going to let my highway chance slip away
I can’t take my eyes off it; bye bye, I’m going to catch up right now

**********************************

HAPPY BIRTHDAY TO YOU

Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
anata ni okuru BA-SUDEI SONGU yo? OK?

odorakasete gomen
tokubetsu na hi ni aete yokatta
rousoku no hi wo keshite
kanpai shimasho omedetou!

Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you itsumo arigatou!
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
anata ni okuru BA-SUDEI SONGU yo? OK?

itsumo chikaku ni ite
tokubetsu na yume kikasete hoshii
kore kara mo yoroshiku
PUREZENTO mo aru yo omedetou!

Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you itsumo arigatou!
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
anata ni okuru BA-SUDEI SONGU yo? OK?

kore kara mo zutto tsurai hi datte issho
sou yatte toshi wo totte yukitai no

Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you itsumo arigatou!
Happy Birthday to you you
Happy Birthday to you you
anata ni okuru BA-SUDEI SONGU yo? OK?

**

TRANSLATION

Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?

Sorry to give you a shock
I’m so glad I could see you on this special day
Blow out the candles
And we’ll make a toast – happy birthday!

Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you, thanks for everything!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?

I want you to stay near me all the time
And tell me your special dreams
Hope things go well from now on
I’ve got you a present too, happy birthday!

Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you, thanks for everything!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?

From now on I’ll be with you even on hard days
I want to grow old with you like this

Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you, thanks for everything!
Happy birthday to you you
Happy birthday to you you
Here’s a birthday song for you, OK?

**********************************

WINDING ROAD

Shibuya de juutai na no yuugata 5(go)ji no kokudou
Smoke no mado no mukou jitensha ga surinukete yuku

kinou mita ITARIA eiga no serifu mitai ni blue

nanairo no ano niji nado sawaru koto ga dekinai you ni
onaji hito wo ai shite yuku koto
dekiru hazu ga nai tte iu no yo

tsumannai hanashi yo ne?
tokoro de ima nanji?
SUTA-TO ni maniau kana?
RAIVU ni ikitai noni

KA-SUTEREO dake ja fuman na no hizumasete Guitar

taikutsu na kisetsu nan da
nenmatsu rashiku nigiwau keredo
onaji keshiki tsudzuite yuku dake
utsuri no warui TEREBI wo keshite yo

kitto rainen no imagoro no koto hanashite mitemo
Ah~ uranai mitai ni kiyasume ni mo naranai tte sa
wakatte iru n’ da Winding road

hi ga kureru tojikomerareta
kuruma no naka de yarikirenai yo

aseru dake ja tsukarechau shi
saki no koto wa kangae n’ no yameta

kitto kono mama RAIVU ni maniaisou ni mo nai shi
Ah~ iraira shita tte nan ni mo susumu hazu nai tte sa
wakatte iru n’ da Winding road

**

TRANSLATION

Shibuya’s full of traffic, on the highway at 5pm
Bikes go past outside the smokescreen

I’m as blue as the lines in the Italian film I saw yesterday

Just as I can’t touch a seven-coloured rainbow
I don’t expect to stay in love
With the same person

This is boring you, isn’t it?
By the way, what time is it?
Can we get there in time for the start?
I want to go to a live show

The car stereo isn’t enough for me, it distorts the sound of the guitar

This is a boring season
It’s as busy as the end of the year
But it’s the same scenery everywhere
The picture on that TV’s crap, turn it off

Surely even if we talk about this time next year
Ah~, it won’t take a load off our minds the way fortune telling would
I know that, winding road

The sun’s going down, it’s unbearable
Being shut up in my car like this

Panicking like this will just wear me out
So I’ve stopped thinking about what’s going to happen

I doubt I’ll make it to the live show at this rate
Ah~, getting annoyed won’t get me anywhere
I know that, winding road

**********************************

GOODBYE DAYS

Dakara ima ai ni yuku
Sou kimetanda
POKETTO no kono kyoku wo
Kimi ni kikasetai

Sotto VORYUUMU wo agete
Tashikamete mita yo

oh Good-bye days ima
Kawaru ki ga suru
Kinou made ni so long
Kakkoyoku nai yasashi sa ga soba ni aru kara
~with you

Katahou no IYAFON wo
Kimi ni watasu
Yukkuri to nagarekomu
Kono shunkan

Umaku aisete imasu ka?
Tama ni mayou kedo

oh Good-bye days ima
Kawari hajimeta mune no oku alright
Kakkoyoku nai yasashi sa ga soba ni aru kara
~with you

Dekireba kanashii
Omoi nante shitaku nai
Demo yatte kuru desho?
Sono toki egao de
Yeah hello!! my friend nante sa
Ieta nara ii no ni…

Onaji uta wo kuchizusamu toki
Soba ni ite I wish
Kakkoyoku nai yasashi sa ni
Aete yokatta yo

…Good-bye days

**

TRANSLATION

So I’ll go to you now, I’ve made up my mind
I want to play you the song in my pocket

I quietly turned up the volume to make sure

Oh good-bye days
I feel like things are changing now
So long yesterday and before
I have a clumsy tenderness by my side
La la la la la
~With you

I pass you one earphone
And in that moment, it plays slowly

I am, I’m loving you, right? Sometimes I get confused

Oh good-bye days
Now what’s in my heart has begun to change, alright
I have a clumsy tenderness by my side
La la la la la
~With you

I don’t want to have sad thoughts if I can help it
But they’re bound to come, right?
When they do, I’ll smile and say
“Yeah, hello!” I hope I can call you
My friend…

When we sing the same song
Be by my side, I wish
I’m glad I found that clumsy tenderness

La la la la la
…Good-bye days

**********************************

WHY

atashi shitte iru anata wa kakushiteru
kowarete shimaisou mitsumerareru tabi ni

kokoro atari kurai wa aru deshou?
sakki kara waratte bakari da ne

kanashii kimochi ga tokidoki afureteta no yo
shinjite iru tsumori na noni

doushite hito wa kotoba wo motta no darou?
kokoro ga mienikuku naru

ate mo naku aruita tabibito ga mitsukeru mono ni
ima no atashi mo niteru anmari fukaoi mo dekinai

kitto mimachigaeteta n’ deshou?
dattara sou datte motto tsuyoku itte

kanashii kimochi ga tokidoki afureteta no yo
shinjite iru tsumori na noni

doushite anata wo utagatteru n’ darou?
dare yori mo taisetsu dakara

kowakute tama ni kurushiku naru keredo
shinjite iru ima datte zutto

doushite hito wa kotoba wo motta no darou?
kokoro ga mienikuku naru

**

TRANSLATION

I know you’re hiding something
Every time I look at you, you look like you’re going to fall apart

You must have a heart, right?
All you’ve done lately is laugh

Sometimes I’ve been overwhelmed by sadness
Though I thought I trusted you

Why do people have words?
They make our hearts harder to see

At the moment I’m like something a traveller finds as they wander aimlessly
I can’t even chase you too far

You must have mistaken me for someone else
In that case, say it more strongly

Sometimes I’ve been overwhelmed by sadness
Though I thought I trusted you

Why am I doubting you?
You mean more to me than anyone else

I’m scared, and sometimes things get tough
But I’ll trust you from now until forever

Why do people have words?
They make our hearts harder to see

**********************************

YUI LIRIK ALBUM – FROM ME TO YOU

YUI LIRIK ALBUM – FROM ME TO YOU ALBUM
credits to: dark prince

Merry go round

Lyrics: YUI / Music: YUI
tobidashita SUNI-KA-  hito no nami ni sakarau you ni
aruita  Can I come back?  dou sureba yokatta darou?

hanayaka na machinami datte  nijinde yuku kaerimichi
Crazy passion / Easy action  uketomete  hoshikatta noni

*1 namida no Merry Go Round  kagayaki ni tomadou
I’m just a baby  Oh! mind

*2 sayonara Merry Go Round  aijou ga karamawari shita
feeling is the Merry Go Round

tachidomaru kousaten  furimukenai no  kitai shite iru
yasashisa ni  Can I come back?  yudaneru koto ga dekinai

SHIGUNARU ga ao ni kawatte  watashi wa mata arukidasu
dou shita no?  Is this all?  oikakete  hoshikatta noni

*1, *2 repeat

namida no Merry Go Round  kanashimi ga tomaranai
I’m just a baby  Oh! mind

sayonara Merry Go Round  kesanaide  sou negau dake
feeling is the Merry Go Round

**

TRANSLATION

I dashed out in my sneakers, as if walking against
The wave of people. Can I come back? What should I have done?

The showy streets blur on the road home
Crazy passion, easy action, I wanted you to accept me

Tearful merry-go-round, bewildered by the radiance
I’m just a baby, oh! mind

Goodbye, merry-go-round, my love was spinning its wheels
Feeling is the merry-go-round

I stand still at the intersection, unable to turn around; I’m still hoping
I can’t – can I come back? – rely on your gentleness

The signal changes to green and I start walking again
What’s the matter? Is this all? I wanted you to chase me

Tearful merry-go-round, bewildered by the radiance
I’m just a baby, oh! mind

Goodbye, merry-go-round, my love was spinning its wheels
Feeling is the merry-go-round

Tearful merry-go-round, the sorrow doesn’t stop
I’m just a baby, oh! mind

Goodbye, merry-go-round, don’t make it disappear, that’s my only wish
Feeling is the merry-go-round

**********************************

Feel My Soul

Lyrics: YUI·yukamatusmoto / Music: COZZi
nakitsukareteta n’ da  toikakeru basho mo naku
mayoinagara tsumazuitemo  tachidomarenai

kimi ga kureta egao  otoshita namida wa
boku no mune no  fukai kizu ni  furete kieta

I feel my soul Take me your way  sou tatta hitotsu wo
kitto daremo ga  zutto sagashiteru no

sore wa guuzen dewa nakute
itsuwari no ai nanka ja nakute You’re right, all right
You’re right, all right Scare little boy

nando mo kurikaesu  douka ikanaide
sasayaku you na  kimi no koe wa  itoshikute

I feel my soul Take me your way  mou furimukanai
kitto kono te de  ima tashikametai yo

itsumo tanjun na hodo  kurushinde
ikite yuku imi wo shiritai kara
You’re right, all right
You’re right, all right Scare little boy

sotto tsubuyaita kimi no kotoba  you say it
ugokidase  mienai kedo  michi wa hirakareteru

I feel my soul Take me your way  sou mogakinagara mo
kitto kono mama  zutto aruite yukeru

sore wa guuzen demo naku tte
arifureta yume nanka ja naku tte

itsumo tanjun na hodo kurushinde
yorokobi no imi wo shiritai kara
You’re right, all right
You’re right, all right Scare little boy

**

TRANSLATION
I got tired of crying.
Life doesn’t hand out answers.
I might wander and stumble, but I can’t stop.

Let’s just believe…

You smiled and cried for me,
Those acts touched my heart,
And healed its aching wounds.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
Everybody in Life is always searching
For that one precious thing.

This isn’t a coincidence,
Nor is it a false love,
You’re Right, All Right.
You’re Right, All Right, Scared Little Boy.

I trace my steps again and again.
I never seem to get anywhere.
I hear you whispering to me,
And it warms my heart.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
No, I won’t turn back again.
I’ll find the answers with my own hands.

I’m always suffering, but the reason’s simple:
I want to know my purpose in Life.
You’re Right, All Right.
You’re Right, All Right, Scared Little Boy.

You comfort me with your soft words,
I can’t move. I can’t see.
But you unlock the path before me.

I Feel My Soul, Take Me Your Way.
Yes, I might be struggling,
But I still can go on, even like this.

You said “This isn’t a coincidence.”
“This isn’t some normal dream.”
Well, You’re Right, All Right.
You’re Right, All Right.

I’m always suffering, but the reason’s simple:
I want to know the point of happiness.
You’re Right, All Right.
You’re Right, All Right, Scared Little Boy.

**********************************

Ready To Love

Lyrics: YUI/yukamasumoto / Music: COZZI

aitai to omotta  sono shunkan  ugokidasu
chuuui shite watarou  kimi no moto e  hashiru kara

No way!  nan ni mo  nakatta you na hibi
“kaete!” tte  sakenda yozora

*1 sono me no oku ni  kakushita mama no
dareka wo  koetai yo  Cry

*2 Ready to love  kanashii kao wa yamete yo
nee  waratte misete yo

sekkaku no  hare demo
dekakeyou to mo shinakatta
kyuu ni furu ame sae  ukareteru yo  kimi no sei

One way!  hajimete  sunao ni iu kamo
dame datte  kimetsukeru mae ni

*3 ai shikata nado  wakaranai kedo
dare ni mo  makenai yo  Try

*4 Ready to love  yozora no negai  kitto
nee  kanaete miseru yo

datte  itsumo  itsumo  itai
sono sugata  koe mo  totemo suki dakara
sabishigari na machijuu  futari de  kowasou

*1, *2, *3, *4 repeat

TRANSLATION
I wanted to see you,
I started looking for you.
I’ll take it one step at a time,
So I won’t screw this up.

No way I’m gonna take this!
The days are all the same.
I shouted at the sky, wanting things to change.

I kept hiding in someone’s eyes,
But now I want to leave them and cry!

I’m Ready to Love, so don’t be sad.
Just smile and laugh!

The sky finally cleared,
But I didn’t leap up and run away.
Because of you, I’m happy,
Even when it’s pouring outside.

I think there’s only one way to love,
If I’m wrong, somebody’ll set me straight.

I don’t know anything about love,
But I’ll try, and no one’s gonna stop me!

I’m Ready to Love! I wished on a star,
And I know it’ll come true!

I just want to be there for you, always.
I love everything about you!
Together, we’ll change this lonely town.

I kept hiding in someone’s eyes,
But now I want to leave them and cry!

I’m Ready to Love, so don’t be sad.
Just smile and laugh!

I don’t know anything about love,
But I’ll try, and no one’s gonna stop me!

I’m Ready to Love! I wished on a star,
And I know it’ll come true!

**********************************

Swing Of Lie

Lyrics: YUI / Music: YUI
wakare ga chikadzuite iru
yokan wa ataru ki ga shite iru
tokidoki miseru togatta kuchimoto de wakaru

nee  atashi-tachi tte
nureta BURANKO mitai ni  baby
furitsudzuketa  ame ni hagureta dake desho?

I continue waiting for wind ah ah

doushite damatte iru no?
uso nara yamete tte itta kedo
uso mo tsukenai you na hito wa motto kirai

nee  atashi-tachi tte
yureru BURANKO mitai ni  baby

tada  surechigatte
onaji basho kara ugokenai

I continue waiting for wind ah ah

machi no sumikko de  futari te wo tsunaide
yoru ni kakurete iru  kaeru basho nante nai no

nee  atashi-tachi tte
nureta BURANKO mitai ni  baby
tada  furitsudzuketa  ame ni hagureta dake desho?

nee  sou da tte itte
yureru BURANKO mitai ni  baby
zutto  surechigatte  majiwaru koto mo nai kedo

I continue waiting for wind ah ah
I continue waiting for wind ah ah

**

TRANSLATION
credits to: Anisamar

We drift further and further apart.
I was right all along, wasn’t I?
Everytime you open your mouth,
I know who you really are.

Yeah, you and me,
We’re drenched in this swing.
The rain kept on falling,
Did we lose ourselves in it?

I continue waiting for the wind, ah ah.

Why won’t you say anything?
I told you stop lying to me,
But I hate a person who just can’t stop lying
More than the lies themselves.

Yeah, you and me,
We’re dancing a swing together,
We keep passing each other,
And we can’t move on.

I continue waiting for the wind, ah ah.

In this cold alleyway,
We touch each others hands.
I’m hiding in the night,
Since I don’t have a home.

Yeah, you and me,
We’re drenched in this swing.
The rain kept on falling,
Did we lose ourselves in it?

Yeah, you know it’s true.
We’re dancing a swing together.
We always pass each other by,
We never embrace.

I continue waiting for the wind, ah ah.
I continue waiting for the wind, ah ah.

**********************************

Life

Lyrics: YUI / Music: COZZi

doro darake yo  najimenai tokai de
onaji you ni waraenai  utsumuite aruita no
isogiashi de  surechigau hitotachi
“yume wa kanaimashita ka?”  atashi mada mogaiteru

kodomo no koro ni modoru yori mo
ima wo umaku ikite mitai yo
kowagari wa  umaretsuki

hi no ataru basho ni dete
ryoute wo hirogete mita nara
ano sora  koete yukeru kana?  nante omotta n’ da

tobidatsu tame no tsubasa  sore wa  mada mienai
kantan ni  ikanai kara  ikite yukeru

nureta koinu  hiroiageta dake de
chotto waraechau hodo  namida ga koborete kita
ai saretai  ai saretai bakari
atashi itte ita yo ne  motomeru dake ja dame ne

kodomo no koro wa MAMA no koto
hidoku kizutsuketa hi mo atta yo ne
kawaritai  ima zenbu

hi no ataru basho ni dete  kono te wo tsuyoku nigitte mita
ano basho  ano toki wo kowashite
I can change my life

demo  kokoro no naka  subete wo  totemo tsutaekirenai
kantan ni  ikanai kara  ikite yukeru

hi no ataru basho ni dete  chizu wo hirogete miru kedo
I know… You know… mayoimichi mo shikata nai
I can change my life

sugite kita hibi zenbu de  ima no atashi nan da yo
kantan ni  ikanai kara  ikite yukeru

**

TRANSLATION
credits to: greentreetree

In the city I’m not used to that’s full of dirt,
I can’t laugh the same and I walked with my head down
People pass by in a quick pace
I ask “has their dreams come true?” But I’m still struggling

I want to try living in the present
rather than returning to my childhood
It’s my nature to be a coward

If I go to a sunny spot and stretch my arms out,
I wonder if I can go beyond the sky
that’s what I thought

The wings I use to fly away are still invisible
It’s because it’s not simple that I can go on living

I just picked up a wet puppy
and for a while, I laughed so much that tears spilled
“I want to be loved, I just want to be loved”
is what I said. It’s no good just to ask for it

When I was a child, there were days when I hurt my mom badly
I want to change everything

I went to a sunny spot and tried holding your hand tightly
I will destroy that place, that time so I can change my life

But I really can’t express everything that’s in my heart
It’s because it’s not simple that I can go on living

I went to a sunny spot and spread out my map, but
I know… You know… that even the path of doubts can’t be helped
I can change my life

All the days that have passed make up the me that’s here now
It’s because it’s not simple that I can go on living

**********************************

Blue Wind

Lyrics: YUI, Music: COZZI
naze? anata wa sonna fuu ni kataru n’ darou?
damatteru  konna atashi ni…

kibou datte kitto anata yori tsuyoku motteru
kotoba ni wa dekinai

nagusame ni  kite iru tsumori na no kana?  …arigato

YOU  anata ga itta  JO-KU hitotsu mo waraenakatta
YOU  demo yasashikatta  anata no koto ga wakatta

hatsumeika wa eraihito da to  oshierareta
doryoku suru  mono wo umidasu

demo sore ni muragatte yuku hito-tachi koso
kashikokute  nagaiki da

kuyashikute  naitari suru no mo chigau  …kaze no naka

YOU  anata ga itta  kamisama wa kitto miteru yo tte
YOU  hajimete waraeta  motto ki no kiita koto itte yo

hajimete  tsukutta uta
tokidoki hitori kuchizusamu

wasuresou ni nattara
ano hi no atashi wo sagasu no

datte tadoritsukitai basho wa
…kawaranai

YOU  anata ga itta  kamisama no hanashi mo  ima wa
YOU  shinjite miru yo  utau koto shika dekinai  mou daijoubu yo

atashi rashiku ikite iyou

**

TRANSLATION
Why? Why are talking to me this way?
You won’t say anything…

All I’ve got left is hope
I believe in it more than you do
I can’t put it into words

Wait, you want to comfort me?
…thank you.

You said things to me,
I couldn’t take another joke…
But you were so kind to me,
That I finally understood you.

I was told that a great inventor
Works and works to make something.

But if he works with his friends,
He’ll have a long, happy life.

I’m not gonna mope over everything
While standing in the wind…

You said to me:
“God’s watching over us.”
I heard you laugh for the first time,
Then you told me more about you.

Remember the first song we made?
I still hum it from time to time.

If I start to forget it, I’ll try to remember
Our feelings when we made it…

There’s a place I want to reach
…nothing ever changes there.

You said to me:
“Today, I’ll try to believe in God.”
All I can do is sing,
But don’t worry, I’m all right.

I’ll just be myself.

**********************************

I Can’t Say

Lyrics: YUI / Music: COZZI
konna n’ ja susumenai  tte anata wa  iu keredo
yoku aru koto yo  atashi nara  shitte iru

akiramete nante  inai  tsumori
tada waraiau hodo  mujaki ni  narenai

ai shite yo  ai ni kite  ieta nara
shiawase ni nareru kana?  okubyou na
atashi ni kidzuite yo

machi de hayari no  skirt ja  kyuukutsu de
tsukareta kao ni  aeta nara  ochitsuku yo

tomadou  anata wo  mite iru dake
tsuyogari no atashi wa  sunao ni  narenai

ai shite yo  ai ni kite  ieta nara
anata wa dou suru kana?  wagamama na
atashi wo wakatte yo

ai shite yo  ai ni kite  ieta nara
shiawase ni nareru kana?  kowai kedo

ai shite yo  ai ni kite  ieta nara
anata wa dou suru kana?  moshikashite

hontou wa kidzuiteru no?  You know…

**

TRANSLATION
You whisper in my ear
“We can’t go on like this.”
But there’s something good about us,
I know it.

I’m not gonna give up on you,
But I’m not a little girl anymore.

If I could tell you how much I love you,
Could we be happy? I’m not a hero, you know.

Where I live, none of the hip skirts fit me.
But if you were here, I wouldn’t care.

I see you, all confused and alone,
I try to look tough and I try not to care.
While deep down in my heart,
I can’t stand seeing you like this.

If I could tell you how much I love you,
What would you do? I’m such a selfish jerk.

If I could tell you how much I love you,
Could we be happy? I’m so scared.

If I could tell you how much I love you,
What would you do? Maybe…

Maybe you’d know the truth…
You know…

**********************************

Simply White

Lyrics: YUI / Music: YUI
jinsei tte fukuzatsu da ne
nimotsu wa fuete yuku no  iranai hazu na noni

SHINPURU ni ikite mitai
ashita wo motto jiyuu ni  tsukatte mitai yo

sono mama ni natteru  yomikake no MISUTERI-
wasurete shimaetara  ii noni ne

hoshii mono nante nai yo
suterarenai mono bakari aru

ryoute hirogete Say Goodbye
dekita nara ki ga raku ni naresou

zutto tabi shite’tai
demo hatarakanakucha  sore mo dekinai

keitai nakushita dake  chotto fuan ni natta
kimi mo onaji desho?  wakaru desho?

hoshii mono nante nai yo
suterarenai mono bakari aru

ryoute hirogete Say Goodbye
dekita nara ki ga raku ni naresou

hoshii mono wa tatta hitotsu
mitsuketara sore dake de ii

dakedo  sou mo ikanai kara
kakaekonjatte  mou tsukareru

kangaesugichatte  tsukareru

**

TRANSLATION
Man, life is so complicated.
My “baggage” grows and grows,
But I don’t need any of it!

So I’ll try living the simple life,
I’ll spend tomorrow the way I want.

I’ve done that today, so far,
I’ve started reading a mystery novel,
But if I forget about it…well, no big deal.

There’s nothing more I want,
I can’t throw out what I have.

If you ever waved your hands,
And said “Goodbye” to me,
I think that…I’d be all right…

I want to start all over,
But I’m too lazy to work at it.

I mean, just losing my cellphone,
Makes me freak out, if you know what I mean.
You’re the same way?

There’s nothing more I want,
I can’t throw out what I have.

If you ever waved your hands,
And said “Goodbye” to me,
I think that…I’d be all right…

There’s one thing I want,
If I found it, I think everything’d be fine.

But…I won’t look for it.
If I had it all, life would be so boring.

Now I’ve thought too much…

**********************************

Just My Way

Lyrics: YUI·yukamatsumoto / Music: YUI
nai  kagi ga miataranai
dakara derarenai  zutto  kono heya kara

mou maniawanai ja nai
kitto matte kurenai  datte  itsumo isoideru

everyday
omou hito ni aenai

* ganbatte  saa ganbatte
hotondo chuu  samayou
naita tte sakenda tte
koko kara denakucha hajimannai

Give me love  Give me your love
mugamuchuu  sagashite  nai kagi ni maitteru
itsu koro  nakushita no darou

Lost my way  fu fu fu  Lost my way

mou  tsunagaranai ja nai
rusuden ni mo naranai  chotto  dare to hanashite n’ no

everyday
omou hito ga mienai

nayande  nayanjatte
itai jiyuu  tadayou
unmei ga kawacchau yo
ittai dare ga jama shiteru no?

Without you Without you now
kanarazu iku kara
Without you Without you now
ato sukoshi  matte ita

* repeat

Give me love  Give me your love
mugamuchuu  sagashite
aru hazu sa  mitsukedase!
itsu made kou shiteru no?

nayande  nayanjatte
itai jiyuu  tadayou
unmei ni Accident
demo kekkyoku  sagasu shika nai yo

Without you Without you now
kanarazu iku kara
Without you Without you now
kagi wa mitsukerareru kara

Just my way Just my way Just my way

**

TRANSLATION
It’s not there – I can’t find the key
So I can never get out of this room

Now I won’t make it in time
I know you won’t wait for me
After all, you’re always in such a hurry

Every day
I can’t see the one I love

You can do it; come on, you can do it
I’m just drifting in the sky
I can cry and scream
But if I don’t get out of here, I’ll never get anywhere

Give me love
Give me your love
I’m searching obsessively
This missing key is driving me crazy
When on earth did I lose it?

Lost my way fu fu fu
Lost my way

I can’t get ahold of you
It won’t even go to your voicemail
Hey, who are you talking to?

Every day
I can’t see the one I love

Worrying and worrying
Drifting in painful freedom
Fate is changing
Who the hell’s interfering?

Without you
Without you now
I swear I’m coming
Without you
Without you now
Just wait a little longer

You can do it; come on, you can do it
I’m just drifting in the sky
I can cry and scream
But if I don’t get out of here, I’ll never get anywhere

Give me love
Give me your love
I’m searching obsessively
It’s gotta be somewhere – find it!
How long are you gonna stay like this?

Worrying and worrying
Drifting in painful freedom
Fate and accident
But in the end, I’ve just gotta search

Without you
Without you now
I swear I’m coming
Without you
Without you now
‘Cause I can find the key

Just my way
Just my way
Just my way

**********************************

Tomorrow’s Way

Lyrics: YUI / Music: YUI
ima wo kowashite shimaitai
ima ni sugaritsuite itai
jibun no koto wa wakaranai

yarinaoseru hazu nai yo
shiranai machi ni kakurete mitemo
mado goshi ni tada ima wo omou

nigedashitai shoudou kara
nigedasu made no koujitsu ni mayou

chigireta kioku wo tadoreba
ano koro ni datte modoreru
itsuka no shounen mitai ni

kanaeru tame  umarete kita no
osanaki hibi ni egaita uchuu
I’m a baby  nakitaku mo naru
te ni ireru tame no
itami nara  so good

ikiru koto ga tatakai nara
kachimake mo shikata ga nai koto
sonna koto kurai wakatte iru yo

nakidashitai shougeki kara
hashiridashita asu e to kodou ga sawagu

massugu ni ikite yukitai
tada massugu ni ikite itai
ano hi no shounen mitai ni

kanaeru tame  umarete kita no
osanaki hibi ni kanjita kokyuu
I’m a baby  nakitaku mo naru
te ni ireru tame no
itami nara  so good

dareka no kotoba ni  tsumadzukitakunai
madowasaretakunai…

ashita mo kitto  kagayaite iru
osanaki hibi ni modoranakute ii
Tomorrow’s way of my life  kowagari dakedo
hikikaesenai michi ni tatteru

kanaeru tame  umarete kita no
osanaki hibi ni egaita uchuu
I’m a baby naitari shinai
te ni ireru tame no
itami nara  so good

**

TRANSLATION
credits to: greentreetree

I want to wipe away the moment,
But I want to cling to it all the same.
I don’t understand myself.

No one has a second shot at life.
I could try to hide in a strange town,
But I’d still be full of doubt.

I want to escape from my childish urges,
I’ll just keep wallowing in excuses if I don’t.

If I follow the scraps of my memories,
I can return to those innocent days,
Like a little boy in another life.

I dreamed a world in my childhood.
I was born to make it come true.
I’m a baby, and I want to cry.
But if I have to take this pain
To make my dreams come true,
It’s not so bad…

If life itself is a battle,
Then I can only win or lose.
Even I get that.

All this pain makes me want to cry.
Now an urge to chase tomorrow springs up.

I want to live on the right path.
I just want to live on the right path.
Like that boy, long long ago.

There was a breath I felt as a child,
I was born to live up to it.
I’m a baby, and I want to cry.
But if I have to take this pain
To make my dreams come true,
It’s not so bad…

I don’t want to trip over people’s words.
I don’t want to be a confused little kid.

The future has its own promises.
It’s all right if I can’t be a kid again.
I might be afraid of Tomorrow’s Way,
But Life is a one-way street.

I dreamed so many things as a child,
I was born to live up to them all.

I’m a baby, but I won’t cry or whine.
If I have to take a little pain
To make my dreams come true,
It’s not so bad at all…

**********************************

I Know

Lyrics: YUI / Music: YUI
arai kokyuu ga furueru  awatadashii sora ga mieru
ochitsukeru basho mo nai  koe mo karete  kokoro mo karete
nakisakebu koe ga hibikiwatatteru  yeah! got you buddy

I know I know  arasoi no naka
I know I know  furueru  chiisana  karada wo…

nakanaide onegai  kawaii  watashi dake no bouya
makikomarete yuku  tsumi mo motazu  buki mo motazu
kaeru basho mo naku yoru ni kakureru  yeah! got you buddy

I know I know  samayoinagara
I know I know  kawaita  watashi no kokoro ni aru OASHISU e
hitori hitotsu no kibou wo

I know I know  yoru wo koete
hashiridasou  masa ni me no mae ni hirogaru uchuu no naka de

yume wo egaite  nemuri ni tsuku mae ni
ai no sekai wo…
yume wo…

**

TRANSLATION
Your ragged breath is shaking, you can see the hectic sky
You have no place to calm me down, your voice is hoarse, your heart is hoarse
Your screams and cries reach me, yeah! Got you buddy

I know I know, a small shaking body
I know I know, amid the fighting…

Please don’t cry, my sweet boy, only mine
You’re swept away, with no crime, no weapon
Hidden in the night, with no place to go home to, yeah! Got you buddy

I know I know, as you wander
I know I know, you’ll reach the oasis in my dry heart
Alone, with one hope

I know I know, let’s run through the night
Into the universe that really does spread out before our eyes

Dream a dream before you go to sleep
Of a world of love…
A dream…

**********************************

TOKYO

Lyrics: YUI / Music: COZZi
suminareta  kono heya wo  dete yuku hi ga kita
atarashii tabidachi ni  mada tomadotteru

eki made mukau BASU no naka
tomodachi ni ME-RU shita

asa no HO-MU de  denwa mo shite mita
demo nanka  chigau ki ga shita

furui GITA- wo hitotsu motte kita
shashin wa zenbu  oite kita

nanika wo tebanashite  soshite te ni ireru
sonna kurikaeshi kana?

tsuyogari wa  itsu datte  yume ni tsudzuiteru
okubyou ni nattara  soko de togireru yo

hashiridashita densha no naka
sukoshi dake nakete kita

mado no soto ni tsudzuiteru  kono machi wa
kawaranaide to negatta

furui GITA- wo atashi ni kureta hito
Toukyou wa kowai tte itteta

kotae wo sagasu no wa  mou yameta
machigai darake de ii

akai yuuyake ga BIRU ni togireta
namida wo koraetemo

tsugi no asa ga yatte kuru tabigoto ni
mayou koto datte aru yo ne?

tadashii koto bakari erabenai
sore kurai wakatteru

**

TRANSLATION
Today I have to leave this old room of mine.
I’m still unsure about this new journey.

On the bus ride to the train station,
I text-messaged my friends.

At the station I tried calling someone,
But something felt different about it all.
All I brought with me was an old guitar,
Leaving the rest of my old life behind.

I take something and I get something,
I ponder that cycle in my heart.

I always try to hide my fears in my dreams.
When get afraid, I can’t seem to do anything.

I got on the train, it rushed away,
And I slowly started to cry.

Life in my town continued on outside.
I prayed that it’d never change.
The man who gave me my old guitar
Told me Tokyo is a scary place.

I’ve stopped looking for all the answers.
It’s okay to have some flaws.

Those grey skyscrapers blocked the setting sun.
Even if I endure these tears today,
Won’t tomorrow’s cold morning hold more doubt?

I can’t choose the right thing,
At least I know that much.

**********************************

Spiral & Escape

Lyrics: YUI / Music: YUI
machiawase wa itsumo magarikado n’ toko
akai POSUTO ni yorikakatte matteta no

uchi no sugu mae dattara  MAMA ni mitsukaru yo tte
atashi wa nan ni mo warukunai noni

* Spiral & Escape
atashi wa hitori
Spiral & Escape  kare ga dete kuru no wo
zutto matte ita  zutto matte ita  ano koro

kokudou zoi  mimimoto de hanashita
hitome wo ki ni shite iru no ga wakatta

nani wo mamotte iru no?  dare ni obieteru no?
atashi wa nan ni mo kowakunai noni

Spiral & Escape
uzumuita mama
Spiral & Escape  kare no iiwake bakari
zutto matte ita  zutto matte ita

kodomo no mama ja kizutsuku yo
nani mo gisei ni shinai  yasashisa nara  iranai
I need you  sou ienai kara

Spiral & Escape
atashi wa hitori
Spiral & Escape  kare kara sayonara wo
zutto matte ita  zutto matte ita  ano koro

**

TRANSLATION
I forgot when we were supposed to meet,
I leaned on a red signpost, waiting and waiting,

If I sit on the steps at home,
Mom’ll just come and find me.
It’s not like I’m evil or something.

Spiral and Escape
I’m all alone.
Spiral and Escape
I waited for him to meet me,
I waited, I waited, I waited.
Back then…

On the highway, I talked with my ears.
I started to worry about people’s opinions.

What are you protecting?
Who are you afraid of?
I’m not afraid of anything…mostly…

Spiral and Escape,
I kept my head down in fear.
Spiral and Escape,
I waited for his explanation.
For a long time, I waited,
Back then…

Kids suffer silently.
They won’t sacrifice anything.
I don’t need kindness, I need you.
But I can’t tell you that…

Spiral and Escape
I’m all alone.
Spiral and Escape
I waited for him to meet me,
I waited, I waited, I waited.
Back then…

**********************************